وَيۡلٞ لِّلۡمُطَفِّفِينَ
Woe to those who give less [than due]
Waylun lilmutaffifeena
Surah 83
The Defrauding
meccan•36 verses
المطففين
وَيۡلٞ لِّلۡمُطَفِّفِينَ
Woe to those who give less [than due]
Waylun lilmutaffifeena
ٱلَّذِينَ إِذَا ٱكۡتَالُواْ عَلَى ٱلنَّاسِ يَسۡتَوۡفُونَ
Who, when they take a measure from people, take in full
Allatheena itha iktaloo AAala alnnasi yastawfoona
وَإِذَا كَالُوهُمۡ أَو وَّزَنُوهُمۡ يُخۡسِرُونَ
But if they give by measure or by weight to them, they cause loss
Waitha kaloohum aw wazanoohum yukhsiroona
أَلَا يَظُنُّ أُوْلَـٰٓئِكَ أَنَّهُم مَّبۡعُوثُونَ
Do they not think that they will be resurrected
Ala yathunnu olaika annahum mabAAoothoona
لِيَوۡمٍ عَظِيمٖ
For a tremendous Day
Liyawmin AAatheemin
يَوۡمَ يَقُومُ ٱلنَّاسُ لِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
The Day when mankind will stand before the Lord of the worlds
Yawma yaqoomu alnnasu lirabbi alAAalameena
كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلۡفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٖ
No! Indeed, the record of the wicked is in sijjeen
Kalla inna kitaba alfujjari lafee sijjeenin
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا سِجِّينٞ
And what can make you know what is sijjeen
Wama adraka ma sijjeenun
كِتَٰبٞ مَّرۡقُومٞ
It is [their destination recorded in] a register inscribed
Kitabun marqoomun
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Woe, that Day, to the deniers
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
ٱلَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
Who deny the Day of Recompense
Allatheena yukaththiboona biyawmi alddeeni
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِۦٓ إِلَّا كُلُّ مُعۡتَدٍ أَثِيمٍ
And none deny it except every sinful transgressor
Wama yukaththibu bihi illa kullu muAAtadin atheemin
إِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ
When Our verses are recited to him, he says, "Legends of the former peoples
Itha tutla AAalayhi ayatuna qala asateeru alawwaleena
كَلَّاۖ بَلۡۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ
No! Rather, the stain has covered their hearts of that which they were earning
Kalla bal rana AAala quloobihim ma kanoo yaksiboona
كَلَّآ إِنَّهُمۡ عَن رَّبِّهِمۡ يَوۡمَئِذٖ لَّمَحۡجُوبُونَ
No! Indeed, from their Lord, that Day, they will be partitioned
Kalla innahum AAan rabbihim yawmaithin lamahjooboona
ثُمَّ إِنَّهُمۡ لَصَالُواْ ٱلۡجَحِيمِ
Then indeed, they will [enter and] burn in Hellfire
Thumma innahum lasaloo aljaheemi
ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
Then it will be said [to them], "This is what you used to deny
Thumma yuqalu hatha allathee kuntum bihi tukaththiboona
كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلۡأَبۡرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ
No! Indeed, the record of the righteous is in 'illiyyun
Kalla inna kitaba alabrari lafee AAilliyyeena
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا عِلِّيُّونَ
And what can make you know what is 'illiyyun
Wama adraka ma AAilliyyoona
كِتَٰبٞ مَّرۡقُومٞ
It is [their destination recorded in] a register inscribed
Kitabun marqoomun
يَشۡهَدُهُ ٱلۡمُقَرَّبُونَ
Which is witnessed by those brought near [to Allah]
Yashhaduhu almuqarraboona
إِنَّ ٱلۡأَبۡرَارَ لَفِي نَعِيمٍ
Indeed, the righteous will be in pleasure
Inna alabrara lafee naAAeemin
عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
On adorned couches, observing
AAala alaraiki yanthuroona
تَعۡرِفُ فِي وُجُوهِهِمۡ نَضۡرَةَ ٱلنَّعِيمِ
You will recognize in their faces the radiance of pleasure
TaAArifu fee wujoohihim nadrata alnnaAAeemi
يُسۡقَوۡنَ مِن رَّحِيقٖ مَّخۡتُومٍ
They will be given to drink [pure] wine [which was] sealed
Yusqawna min raheeqin makhtoomin
خِتَٰمُهُۥ مِسۡكٞۚ وَفِي ذَٰلِكَ فَلۡيَتَنَافَسِ ٱلۡمُتَنَٰفِسُونَ
The last of it is musk. So for this let the competitors compete
Khitamuhu miskun wafee thalika falyatanafasi almutanafisoona
وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسۡنِيمٍ
And its mixture is of Tasneem
Wamizajuhu min tasneemin
عَيۡنٗا يَشۡرَبُ بِهَا ٱلۡمُقَرَّبُونَ
A spring from which those near [to Allah] drink
AAaynan yashrabu biha almuqarraboona
إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجۡرَمُواْ كَانُواْ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ يَضۡحَكُونَ
Indeed, those who committed crimes used to laugh at those who believed
Inna allatheena ajramoo kanoo mina allatheena amanoo yadhakoona
وَإِذَا مَرُّواْ بِهِمۡ يَتَغَامَزُونَ
And when they passed by them, they would exchange derisive glances
Waitha marroo bihim yataghamazoona
وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓاْ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِمُ ٱنقَلَبُواْ فَكِهِينَ
And when they returned to their people, they would return jesting
Waitha inqalaboo ila ahlihimu inqalaboo fakiheena
وَإِذَا رَأَوۡهُمۡ قَالُوٓاْ إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ
And when they saw them, they would say, "Indeed, those are truly lost
Waitha raawhum qaloo inna haolai ladalloona
وَمَآ أُرۡسِلُواْ عَلَيۡهِمۡ حَٰفِظِينَ
But they had not been sent as guardians over them
Wama orsiloo AAalayhim hafitheena
فَٱلۡيَوۡمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنَ ٱلۡكُفَّارِ يَضۡحَكُونَ
So Today those who believed are laughing at the disbelievers
Faalyawma allatheena amanoo mina alkuffari yadhakoona
عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
On adorned couches, observing
AAala alaraiki yanthuroona
هَلۡ ثُوِّبَ ٱلۡكُفَّارُ مَا كَانُواْ يَفۡعَلُونَ
Have the disbelievers [not] been rewarded [this Day] for what they used to do
Hal thuwwiba alkuffaru ma kanoo yafAAaloona