وَٱلنَّـٰزِعَٰتِ غَرۡقٗا
By those [angels] who extract with violence
WaalnnaziAAati gharqan
Surah 79
Those who drag forth
meccan•46 verses
النازعات
وَٱلنَّـٰزِعَٰتِ غَرۡقٗا
By those [angels] who extract with violence
WaalnnaziAAati gharqan
وَٱلنَّـٰشِطَٰتِ نَشۡطٗا
And [by] those who remove with ease
Waalnnashitati nashtan
وَٱلسَّـٰبِحَٰتِ سَبۡحٗا
And [by] those who glide [as if] swimming
Waalssabihati sabhan
فَٱلسَّـٰبِقَٰتِ سَبۡقٗا
And those who race each other in a race
Faalssabiqati sabqan
فَٱلۡمُدَبِّرَٰتِ أَمۡرٗا
And those who arrange [each] matter
Faalmudabbirati amran
يَوۡمَ تَرۡجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ
On the Day the blast [of the Horn] will convulse [creation]
Yawma tarjufu alrrajifatu
تَتۡبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ
There will follow it the subsequent [one]
TatbaAAuha alrradifatu
قُلُوبٞ يَوۡمَئِذٖ وَاجِفَةٌ
Hearts, that Day, will tremble
Quloobun yawmaithin wajifatun
أَبۡصَٰرُهَا خَٰشِعَةٞ
Their eyes humbled
Absaruha khashiAAatun
يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرۡدُودُونَ فِي ٱلۡحَافِرَةِ
They are [presently] saying, "Will we indeed be returned to [our] former state [of life]
Yaqooloona ainna lamardoodoona fee alhafirati
أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمٗا نَّخِرَةٗ
Even if we should be decayed bones
Aitha kunna AAithaman nakhiratan
قَالُواْ تِلۡكَ إِذٗا كَرَّةٌ خَاسِرَةٞ
They say, "That, then, would be a losing return
Qaloo tilka ithan karratun khasiratun
فَإِنَّمَا هِيَ زَجۡرَةٞ وَٰحِدَةٞ
Indeed, it will be but one shout
Fainnama hiya zajratun wahidatun
فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ
And suddenly they will be [alert] upon the earth's surface
Faitha hum bialssahirati
هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ
Has there reached you the story of Moses
Hal ataka hadeethu moosa
إِذۡ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلۡوَادِ ٱلۡمُقَدَّسِ طُوًى
When his Lord called to him in the sacred valley of Tuwa
Ith nadahu rabbuhu bialwadi almuqaddasi tuwan
ٱذۡهَبۡ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
Go to Pharaoh. Indeed, he has transgressed
Ithhab ila firAAawna innahu tagha
فَقُلۡ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ
And say to him, 'Would you [be willing to] purify yourself
Faqul hal laka ila an tazakka
وَأَهۡدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخۡشَىٰ
And let me guide you to your Lord so you would fear [Him]
Waahdiyaka ila rabbika fatakhsha
فَأَرَىٰهُ ٱلۡأٓيَةَ ٱلۡكُبۡرَىٰ
And he showed him the greatest sign
Faarahu alayata alkubra
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
But Pharaoh denied and disobeyed
Fakaththaba waAAasa
ثُمَّ أَدۡبَرَ يَسۡعَىٰ
Then he turned his back, striving
Thumma adbara yasAAa
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ
And he gathered [his people] and called out
Fahashara fanada
فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلۡأَعۡلَىٰ
And said, "I am your most exalted lord
Faqala ana rabbukumu alaAAla
فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلۡأٓخِرَةِ وَٱلۡأُولَىٰٓ
So Allah seized him in exemplary punishment for the last and the first [transgression]
Faakhathahu Allahu nakala alakhirati waaloola
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبۡرَةٗ لِّمَن يَخۡشَىٰٓ
Indeed in that is a warning for whoever would fear [Allah]
Inna fee thalika laAAibratan liman yakhsha
ءَأَنتُمۡ أَشَدُّ خَلۡقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُۚ بَنَىٰهَا
Are you a more difficult creation or is the heaven? Allah constructed it
Aantum ashaddu khalqan ami alssamao banaha
رَفَعَ سَمۡكَهَا فَسَوَّىٰهَا
He raised its ceiling and proportioned it
RafaAAa samkaha fasawwaha
وَأَغۡطَشَ لَيۡلَهَا وَأَخۡرَجَ ضُحَىٰهَا
And He darkened its night and extracted its brightness
Waaghtasha laylaha waakhraja duhaha
وَٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ
And after that He spread the earth
Waalarda baAAda thalika dahaha
أَخۡرَجَ مِنۡهَا مَآءَهَا وَمَرۡعَىٰهَا
He extracted from it its water and its pasture
Akhraja minha maaha wamarAAaha
وَٱلۡجِبَالَ أَرۡسَىٰهَا
And the mountains He set firmly
Waaljibala arsaha
مَتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ
As provision for you and your grazing livestock
MataAAan lakum walianAAamikum
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلۡكُبۡرَىٰ
But when there comes the greatest Overwhelming Calamity
Faitha jaati alttammatu alkubra
يَوۡمَ يَتَذَكَّرُ ٱلۡإِنسَٰنُ مَا سَعَىٰ
The Day when man will remember that for which he strove
Yawma yatathakkaru alinsanu ma saAAa
وَبُرِّزَتِ ٱلۡجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ
And Hellfire will be exposed for [all] those who see
Waburrizati aljaheemu liman yara
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ
So as for he who transgressed
Faamma man tagha
وَءَاثَرَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا
And preferred the life of the world
Waathara alhayata alddunya
فَإِنَّ ٱلۡجَحِيمَ هِيَ ٱلۡمَأۡوَىٰ
Then indeed, Hellfire will be [his] refuge
Fainna aljaheema hiya almawa
وَأَمَّا مَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفۡسَ عَنِ ٱلۡهَوَىٰ
But as for he who feared the position of his Lord and prevented the soul from [unlawful] inclination
Waama man khafa maqama rabbihi wanaha alnnafsa AAani alhawa
فَإِنَّ ٱلۡجَنَّةَ هِيَ ٱلۡمَأۡوَىٰ
Then indeed, Paradise will be [his] refuge
Fainna aljannata hiya almawa
يَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرۡسَىٰهَا
They ask you, [O Muhammad], about the Hour: when is its arrival
Yasaloonaka AAani alssaAAati ayyana mursaha
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكۡرَىٰهَآ
In what [position] are you that you should mention it
Feema anta min thikraha
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ
To your Lord is its finality
Ila rabbika muntahaha
إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخۡشَىٰهَا
You are only a warner for those who fear it
Innama anta munthiru man yakhshaha
كَأَنَّهُمۡ يَوۡمَ يَرَوۡنَهَا لَمۡ يَلۡبَثُوٓاْ إِلَّا عَشِيَّةً أَوۡ ضُحَىٰهَا
It will be, on the Day they see it, as though they had not remained [in the world] except for an afternoon or a morning thereof
Kaannahum yawma yarawnaha lam yalbathoo illa AAashiyyatan aw duhaha