عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ
About what are they asking one another
AAamma yatasaaloona
Surah 78
The Tidings
meccan•40 verses
النبإ
عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ
About what are they asking one another
AAamma yatasaaloona
عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلۡعَظِيمِ
About the great news
AAani alnnabai alAAatheemi
ٱلَّذِي هُمۡ فِيهِ مُخۡتَلِفُونَ
That over which they are in disagreement
Allathee hum feehi mukhtalifoona
كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ
No! They are going to know
Kalla sayaAAlamoona
ثُمَّ كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ
Then, no! They are going to know
Thumma kalla sayaAAlamoona
أَلَمۡ نَجۡعَلِ ٱلۡأَرۡضَ مِهَٰدٗا
Have We not made the earth a resting place
Alam najAAali alarda mihadan
وَٱلۡجِبَالَ أَوۡتَادٗا
And the mountains as stakes
Waaljibala awtadan
وَخَلَقۡنَٰكُمۡ أَزۡوَٰجٗا
And We created you in pairs
Wakhalaqnakum azwajan
وَجَعَلۡنَا نَوۡمَكُمۡ سُبَاتٗا
And made your sleep [a means for] rest
WajaAAalna nawmakum subatan
وَجَعَلۡنَا ٱلَّيۡلَ لِبَاسٗا
And made the night as clothing
WajaAAalna allayla libasan
وَجَعَلۡنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشٗا
And made the day for livelihood
WajaAAalna alnnahara maAAashan
وَبَنَيۡنَا فَوۡقَكُمۡ سَبۡعٗا شِدَادٗا
And constructed above you seven strong [heavens]
Wabanayna fawqakum sabAAan shidadan
وَجَعَلۡنَا سِرَاجٗا وَهَّاجٗا
And made [therein] a burning lamp
WajaAAalna sirajan wahhajan
وَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلۡمُعۡصِرَٰتِ مَآءٗ ثَجَّاجٗا
And sent down, from the rain clouds, pouring water
Waanzalna mina almuAAsirati maan thajjajan
لِّنُخۡرِجَ بِهِۦ حَبّٗا وَنَبَاتٗا
That We may bring forth thereby grain and vegetation
Linukhrija bihi habban wanabatan
وَجَنَّـٰتٍ أَلۡفَافًا
And gardens of entwined growth
Wajannatin alfafan
إِنَّ يَوۡمَ ٱلۡفَصۡلِ كَانَ مِيقَٰتٗا
Indeed, the Day of Judgement is an appointed time
Inna yawma alfasli kana meeqatan
يَوۡمَ يُنفَخُ فِي ٱلصُّورِ فَتَأۡتُونَ أَفۡوَاجٗا
The Day the Horn is blown and you will come forth in multitudes
Yawma yunfakhu fee alssoori fatatoona afwajan
وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتۡ أَبۡوَٰبٗا
And the heaven is opened and will become gateways
Wafutihati alssamao fakanat abwaban
وَسُيِّرَتِ ٱلۡجِبَالُ فَكَانَتۡ سَرَابًا
And the mountains are removed and will be [but] a mirage
Wasuyyirati aljibalu fakanat saraban
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتۡ مِرۡصَادٗا
Indeed, Hell has been lying in wait
Inna jahannama kanat mirsadan
لِّلطَّـٰغِينَ مَـَٔابٗا
For the transgressors, a place of return
Lilttagheena maaban
لَّـٰبِثِينَ فِيهَآ أَحۡقَابٗا
In which they will remain for ages [unending]
Labitheena feeha ahqaban
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرۡدٗا وَلَا شَرَابًا
They will not taste therein [any] coolness or drink
La yathooqoona feeha bardan wala sharaban
إِلَّا حَمِيمٗا وَغَسَّاقٗا
Except scalding water and [foul] purulence
Illa hameeman waghassaqan
جَزَآءٗ وِفَاقًا
An appropriate recompense
Jazaan wifaqan
إِنَّهُمۡ كَانُواْ لَا يَرۡجُونَ حِسَابٗا
Indeed, they were not expecting an account
Innahum kanoo la yarjoona hisaban
وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا كِذَّابٗا
And denied Our verses with [emphatic] denial
Wakaththaboo biayatina kiththaban
وَكُلَّ شَيۡءٍ أَحۡصَيۡنَٰهُ كِتَٰبٗا
But all things We have enumerated in writing
Wakulla shayin ahsaynahu kitaban
فَذُوقُواْ فَلَن نَّزِيدَكُمۡ إِلَّا عَذَابًا
So taste [the penalty], and never will We increase you except in torment
Fathooqoo falan nazeedakum illa AAathaban
إِنَّ لِلۡمُتَّقِينَ مَفَازًا
Indeed, for the righteous is attainment
Inna lilmuttaqeena mafazan
حَدَآئِقَ وَأَعۡنَٰبٗا
Gardens and grapevines
Hadaiqa waaAAnaban
وَكَوَاعِبَ أَتۡرَابٗا
And full-breasted [companions] of equal age
WakawaAAiba atraban
وَكَأۡسٗا دِهَاقٗا
And a full cup
Wakasan dihaqan
لَّا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا كِذَّـٰبٗا
No ill speech will they hear therein or any falsehood
La yasmaAAoona feeha laghwan wala kiththaban
جَزَآءٗ مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابٗا
[As] reward from your Lord, [a generous] gift [made due by] account
Jazaan min rabbika AAataan hisaban
رَّبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا ٱلرَّحۡمَٰنِۖ لَا يَمۡلِكُونَ مِنۡهُ خِطَابٗا
[From] the Lord of the heavens and the earth and whatever is between them, the Most Merciful. They possess not from Him [authority for] speech
Rabbi alssamawati waalardi wama baynahuma alrrahmani la yamlikoona minhu khitaban
يَوۡمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ صَفّٗاۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنۡ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَقَالَ صَوَابٗا
The Day that the Spirit and the angels will stand in rows, they will not speak except for one whom the Most Merciful permits, and he will say what is correct
Yawma yaqoomu alrroohu waalmalaikatu saffan la yatakallamoona illa man athina lahu alrrahmanu waqala sawaban
ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمُ ٱلۡحَقُّۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا
That is the True Day; so he who wills may take to his Lord a [way of] return
Thalika alyawmu alhaqqu faman shaa ittakhatha ila rabbihi maaban
إِنَّآ أَنذَرۡنَٰكُمۡ عَذَابٗا قَرِيبٗا يَوۡمَ يَنظُرُ ٱلۡمَرۡءُ مَا قَدَّمَتۡ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلۡكَافِرُ يَٰلَيۡتَنِي كُنتُ تُرَٰبَۢا
Indeed, We have warned you of a near punishment on the Day when a man will observe what his hands have put forth and the disbeliever will say, "Oh, I wish that I were dust
Inna antharnakum AAathaban qareeban yawma yanthuru almaro ma qaddamat yadahu wayaqoolu alkafiru ya laytanee kuntu turaban