وَٱلۡمُرۡسَلَٰتِ عُرۡفٗا
By those [winds] sent forth in gusts
Waalmursalati AAurfan
Surah 77
The Emissaries
meccan•50 verses
المرسلات
وَٱلۡمُرۡسَلَٰتِ عُرۡفٗا
By those [winds] sent forth in gusts
Waalmursalati AAurfan
فَٱلۡعَٰصِفَٰتِ عَصۡفٗا
And the winds that blow violently
FaalAAasifati AAasfan
وَٱلنَّـٰشِرَٰتِ نَشۡرٗا
And [by] the winds that spread [clouds]
Waalnnashirati nashran
فَٱلۡفَٰرِقَٰتِ فَرۡقٗا
And those [angels] who bring criterion
Faalfariqati farqan
فَٱلۡمُلۡقِيَٰتِ ذِكۡرًا
And those [angels] who deliver a message
Faalmulqiyati thikran
عُذۡرًا أَوۡ نُذۡرًا
As justification or warning
AAuthran aw nuthran
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٞ
Indeed, what you are promised is to occur
Innama tooAAadoona lawaqiAAun
فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتۡ
So when the stars are obliterated
Faitha alnnujoomu tumisat
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتۡ
And when the heaven is opened
Waitha alssamao furijat
وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ نُسِفَتۡ
And when the mountains are blown away
Waitha aljibalu nusifat
وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتۡ
And when the messengers' time has come
Waitha alrrusulu oqqitat
لِأَيِّ يَوۡمٍ أُجِّلَتۡ
For what Day was it postponed
Liayyi yawmin ojjilat
لِيَوۡمِ ٱلۡفَصۡلِ
For the Day of Judgement
Liyawmi alfasli
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِ
And what can make you know what is the Day of Judgement
Wama adraka ma yawmu alfasli
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Woe, that Day, to the deniers
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
أَلَمۡ نُهۡلِكِ ٱلۡأَوَّلِينَ
Did We not destroy the former peoples
Alam nuhliki alawwaleena
ثُمَّ نُتۡبِعُهُمُ ٱلۡأٓخِرِينَ
Then We will follow them with the later ones
Thumma nutbiAAuhumu alakhireena
كَذَٰلِكَ نَفۡعَلُ بِٱلۡمُجۡرِمِينَ
Thus do We deal with the criminals
Kathalika nafAAalu bialmujrimeena
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Woe, that Day, to the deniers
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
أَلَمۡ نَخۡلُقكُّم مِّن مَّآءٖ مَّهِينٖ
Did We not create you from a liquid disdained
Alam nakhluqkum min main maheenin
فَجَعَلۡنَٰهُ فِي قَرَارٖ مَّكِينٍ
And We placed it in a firm lodging
FajaAAalnahu fee qararin makeenin
إِلَىٰ قَدَرٖ مَّعۡلُومٖ
For a known extent
Ila qadarin maAAloomin
فَقَدَرۡنَا فَنِعۡمَ ٱلۡقَٰدِرُونَ
And We determined [it], and excellent [are We] to determine
Faqadarna faniAAma alqadiroona
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Woe, that Day, to the deniers
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
أَلَمۡ نَجۡعَلِ ٱلۡأَرۡضَ كِفَاتًا
Have We not made the earth a container
Alam najAAali alarda kifatan
أَحۡيَآءٗ وَأَمۡوَٰتٗا
Of the living and the dead
Ahyaan waamwatan
وَجَعَلۡنَا فِيهَا رَوَٰسِيَ شَٰمِخَٰتٖ وَأَسۡقَيۡنَٰكُم مَّآءٗ فُرَاتٗا
And We placed therein lofty, firmly set mountains and have given you to drink sweet water
WajaAAalna feeha rawasiya shamikhatin waasqaynakum maan furatan
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Woe, that Day, to the deniers
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
[They will be told], "Proceed to that which you used to deny
Intaliqoo ila ma kuntum bihi tukaththiboona
ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ ظِلّٖ ذِي ثَلَٰثِ شُعَبٖ
Proceed to a shadow [of smoke] having three columns
Intaliqoo ila thillin thee thalathi shuAAabin
لَّا ظَلِيلٖ وَلَا يُغۡنِي مِنَ ٱللَّهَبِ
[But having] no cool shade and availing not against the flame
La thaleelin wala yughnee mina allahabi
إِنَّهَا تَرۡمِي بِشَرَرٖ كَٱلۡقَصۡرِ
Indeed, it throws sparks [as huge] as a fortress
Innaha tarmee bishararin kaalqasri
كَأَنَّهُۥ جِمَٰلَتٞ صُفۡرٞ
As if they were yellowish [black] camels
Kaannahu jimalatun sufrun
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Woe, that Day, to the deniers
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
هَٰذَا يَوۡمُ لَا يَنطِقُونَ
This is a Day they will not speak
Hatha yawmu la yantiqoona
وَلَا يُؤۡذَنُ لَهُمۡ فَيَعۡتَذِرُونَ
Nor will it be permitted for them to make an excuse
Wala yuthanu lahum fayaAAtathiroona
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Woe, that Day, to the deniers
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
هَٰذَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِۖ جَمَعۡنَٰكُمۡ وَٱلۡأَوَّلِينَ
This is the Day of Judgement; We will have assembled you and the former peoples
Hatha yawmu alfasli jamaAAnakum waalawwaleena
فَإِن كَانَ لَكُمۡ كَيۡدٞ فَكِيدُونِ
So if you have a plan, then plan against Me
Fain kana lakum kaydun fakeedooni
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Woe, that Day, to the deniers
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي ظِلَٰلٖ وَعُيُونٖ
Indeed, the righteous will be among shades and springs
Inna almuttaqeena fee thilalin waAAuyoonin
وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشۡتَهُونَ
And fruits from whatever they desire
Wafawakiha mimma yashtahoona
كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
[Being told], "Eat and drink in satisfaction for what you used to do
Kuloo waishraboo haneean bima kuntum taAAmaloona
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
Indeed, We thus reward the doers of good
Inna kathalika najzee almuhsineena
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Woe, that Day, to the deniers
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
كُلُواْ وَتَمَتَّعُواْ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجۡرِمُونَ
[O disbelievers], eat and enjoy yourselves a little; indeed, you are criminals
Kuloo watamattaAAoo qaleelan innakum mujrimoona
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Woe, that Day, to the deniers
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرۡكَعُواْ لَا يَرۡكَعُونَ
And when it is said to them, "Bow [in prayer]," they do not bow
Waitha qeela lahumu irkaAAoo la yarkaAAoona
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Woe, that Day, to the deniers
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
فَبِأَيِّ حَدِيثِۭ بَعۡدَهُۥ يُؤۡمِنُونَ
Then in what statement after the Qur'an will they believe
Fabiayyi hadeethin baAAdahu yuminoona