لَآ أُقۡسِمُ بِيَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ
I swear by the Day of Resurrection
La oqsimu biyawmi alqiyamati
Surah 75
The Resurrection
meccan•40 verses
القيامة
لَآ أُقۡسِمُ بِيَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ
I swear by the Day of Resurrection
La oqsimu biyawmi alqiyamati
وَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلنَّفۡسِ ٱللَّوَّامَةِ
And I swear by the reproaching soul [to the certainty of resurrection]
Wala oqsimu bialnnafsi allawwamati
أَيَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَلَّن نَّجۡمَعَ عِظَامَهُۥ
Does man think that We will not assemble his bones
Ayahsabu alinsanu allan najmaAAa AAithamahu
بَلَىٰ قَٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُۥ
Yes. [We are] Able [even] to proportion his fingertips
Bala qadireena AAala an nusawwiya bananahu
بَلۡ يُرِيدُ ٱلۡإِنسَٰنُ لِيَفۡجُرَ أَمَامَهُۥ
But man desires to continue in sin
Bal yureedu alinsanu liyafjura amamahu
يَسۡـَٔلُ أَيَّانَ يَوۡمُ ٱلۡقِيَٰمَةِ
He asks, "When is the Day of Resurrection
Yasalu ayyana yawmu alqiyamati
فَإِذَا بَرِقَ ٱلۡبَصَرُ
So when vision is dazzled
Faitha bariqa albasaru
وَخَسَفَ ٱلۡقَمَرُ
And the moon darkens
Wakhasafa alqamaru
وَجُمِعَ ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ
And the sun and the moon are joined
WajumiAAa alshshamsu waalqamaru
يَقُولُ ٱلۡإِنسَٰنُ يَوۡمَئِذٍ أَيۡنَ ٱلۡمَفَرُّ
Man will say on that Day, "Where is the [place of] escape
Yaqoolu alinsanu yawmaithin ayna almafarru
كَلَّا لَا وَزَرَ
No! There is no refuge
Kalla la wazara
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمُسۡتَقَرُّ
To your Lord, that Day, is the [place of] permanence
Ila rabbika yawmaithin almustaqarru
يُنَبَّؤُاْ ٱلۡإِنسَٰنُ يَوۡمَئِذِۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ
Man will be informed that Day of what he sent ahead and kept back
Yunabbao alinsanu yawmaithin bima qaddama waakhkhara
بَلِ ٱلۡإِنسَٰنُ عَلَىٰ نَفۡسِهِۦ بَصِيرَةٞ
Rather, man, against himself, will be a witness
Bali alinsanu AAala nafsihi baseeratun
وَلَوۡ أَلۡقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ
Even if he presents his excuses
Walaw alqa maAAatheerahu
لَا تُحَرِّكۡ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعۡجَلَ بِهِۦٓ
Move not your tongue with it, [O Muhammad], to hasten with recitation of the Qur'an
La tuharrik bihi lisanaka litaAAjala bihi
إِنَّ عَلَيۡنَا جَمۡعَهُۥ وَقُرۡءَانَهُۥ
Indeed, upon Us is its collection [in your heart] and [to make possible] its recitation
Inna AAalayna jamAAahu waquranahu
فَإِذَا قَرَأۡنَٰهُ فَٱتَّبِعۡ قُرۡءَانَهُۥ
So when We have recited it [through Gabriel], then follow its recitation
Faitha qaranahu faittabiAA quranahu
ثُمَّ إِنَّ عَلَيۡنَا بَيَانَهُۥ
Then upon Us is its clarification [to you]
Thumma inna AAalayna bayanahu
كَلَّا بَلۡ تُحِبُّونَ ٱلۡعَاجِلَةَ
No! But you love the immediate
Kalla bal tuhibboona alAAajilata
وَتَذَرُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ
And leave the Hereafter
Watatharoona alakhirata
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ نَّاضِرَةٌ
[Some] faces, that Day, will be radiant
Wujoohun yawmaithin nadiratun
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٞ
Looking at their Lord
Ila rabbiha nathiratun
وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذِۭ بَاسِرَةٞ
And [some] faces, that Day, will be contorted
Wawujoohun yawmaithin basiratun
تَظُنُّ أَن يُفۡعَلَ بِهَا فَاقِرَةٞ
Expecting that there will be done to them [something] backbreaking
Tathunnu an yufAAala biha faqiratun
كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِيَ
No! When the soul has reached the collar bones
Kalla itha balaghati alttaraqiya
وَقِيلَ مَنۡۜ رَاقٖ
And it is said, "Who will cure [him]
Waqeela man raqin
وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلۡفِرَاقُ
And the dying one is certain that it is the [time of] separation
Wathanna annahu alfiraqu
وَٱلۡتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ
And the leg is wound about the leg
Wailtaffati alssaqu bialssaqi
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمَسَاقُ
To your Lord, that Day, will be the procession
Ila rabbika yawmaithin almasaqu
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ
And the disbeliever had not believed, nor had he prayed
Fala saddaqa wala salla
وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
But [instead], he denied and turned away
Walakin kaththaba watawalla
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ
And then he went to his people, swaggering [in pride]
Thumma thahaba ila ahlihi yatamatta
أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰ
Woe to you, and woe
Awla laka faawla
ثُمَّ أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰٓ
Then woe to you, and woe
Thumma awla laka faawla
أَيَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَن يُتۡرَكَ سُدًى
Does man think that he will be left neglected
Ayahsabu alinsanu an yutraka sudan
أَلَمۡ يَكُ نُطۡفَةٗ مِّن مَّنِيّٖ يُمۡنَىٰ
Had he not been a sperm from semen emitted
Alam yaku nutfatan min manayyin yumna
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةٗ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
Then he was a clinging clot, and [Allah] created [his form] and proportioned [him]
Thumma kana AAalaqatan fakhalaqa fasawwa
فَجَعَلَ مِنۡهُ ٱلزَّوۡجَيۡنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰٓ
And made of him two mates, the male and the female
FajaAAala minhu alzzawjayni alththakara waalontha
أَلَيۡسَ ذَٰلِكَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحۡـِۧيَ ٱلۡمَوۡتَىٰ
Is not that [Creator] Able to give life to the dead
Alaysa thalika biqadirin AAala an yuhyiya almawta