ٱلرَّحۡمَٰنُ
The Most Merciful
Alrrahmanu
Surah 55
The Beneficent
medinan•78 verses
الرحمن
ٱلرَّحۡمَٰنُ
The Most Merciful
Alrrahmanu
عَلَّمَ ٱلۡقُرۡءَانَ
Taught the Qur'an
AAallama alqurana
خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ
Created man
Khalaqa alinsana
عَلَّمَهُ ٱلۡبَيَانَ
[And] taught him eloquence
AAallamahu albayana
ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ بِحُسۡبَانٖ
The sun and the moon [move] by precise calculation
Alshshamsu waalqamaru bihusbanin
وَٱلنَّجۡمُ وَٱلشَّجَرُ يَسۡجُدَانِ
And the stars and trees prostrate
Waalnnajmu waalshshajaru yasjudani
وَٱلسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ٱلۡمِيزَانَ
And the heaven He raised and imposed the balance
Waalssamaa rafaAAaha wawadaAAa almeezana
أَلَّا تَطۡغَوۡاْ فِي ٱلۡمِيزَانِ
That you not transgress within the balance
Alla tatghaw fee almeezani
وَأَقِيمُواْ ٱلۡوَزۡنَ بِٱلۡقِسۡطِ وَلَا تُخۡسِرُواْ ٱلۡمِيزَانَ
And establish weight in justice and do not make deficient the balance
Waaqeemoo alwazna bialqisti wala tukhsiroo almeezana
وَٱلۡأَرۡضَ وَضَعَهَا لِلۡأَنَامِ
And the earth He laid [out] for the creatures
Waalarda wadaAAaha lilanami
فِيهَا فَٰكِهَةٞ وَٱلنَّخۡلُ ذَاتُ ٱلۡأَكۡمَامِ
Therein is fruit and palm trees having sheaths [of dates]
Feeha fakihatun waalnnakhlu thatu alakmami
وَٱلۡحَبُّ ذُو ٱلۡعَصۡفِ وَٱلرَّيۡحَانُ
And grain having husks and scented plants
Waalhabbu thoo alAAasfi waalrrayhani
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
So which of the favors of your Lord would you deny
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ مِن صَلۡصَٰلٖ كَٱلۡفَخَّارِ
He created man from clay like [that of] pottery
Khalaqa alinsana min salsalin kaalfakhkhari
وَخَلَقَ ٱلۡجَآنَّ مِن مَّارِجٖ مِّن نَّارٖ
And He created the jinn from a smokeless flame of fire
Wakhalaqa aljanna min marijin min narin
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
So which of the favors of your Lord would you deny
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
رَبُّ ٱلۡمَشۡرِقَيۡنِ وَرَبُّ ٱلۡمَغۡرِبَيۡنِ
[He is] Lord of the two sunrises and Lord of the two sunsets
Rabbu almashriqayni warabbu almaghribayni
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
So which of the favors of your Lord would you deny
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
مَرَجَ ٱلۡبَحۡرَيۡنِ يَلۡتَقِيَانِ
He released the two seas, meeting [side by side]
Maraja albahrayni yaltaqiyani
بَيۡنَهُمَا بَرۡزَخٞ لَّا يَبۡغِيَانِ
Between them is a barrier [so] neither of them transgresses
Baynahuma barzakhun la yabghiyani
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
So which of the favors of your Lord would you deny
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
يَخۡرُجُ مِنۡهُمَا ٱللُّؤۡلُؤُ وَٱلۡمَرۡجَانُ
From both of them emerge pearl and coral
Yakhruju minhuma alluluo waalmarjanu
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
So which of the favors of your Lord would you deny
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
وَلَهُ ٱلۡجَوَارِ ٱلۡمُنشَـَٔاتُ فِي ٱلۡبَحۡرِ كَٱلۡأَعۡلَٰمِ
And to Him belong the ships [with sails] elevated in the sea like mountains
Walahu aljawari almunshaatu fee albahri kaalaAAlami
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
So which of the favors of your Lord would you deny
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
كُلُّ مَنۡ عَلَيۡهَا فَانٖ
Everyone upon the earth will perish
Kullu man AAalayha fanin
وَيَبۡقَىٰ وَجۡهُ رَبِّكَ ذُو ٱلۡجَلَٰلِ وَٱلۡإِكۡرَامِ
And there will remain the Face of your Lord, Owner of Majesty and Honor
Wayabqa wajhu rabbika thoo aljalali waalikrami
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
So which of the favors of your Lord would you deny
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
يَسۡـَٔلُهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ كُلَّ يَوۡمٍ هُوَ فِي شَأۡنٖ
Whoever is within the heavens and earth asks Him; every day He is bringing about a matter
Yasaluhu man fee alssamawati waalardi kulla yawmin huwa fee shanin
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
So which of the favors of your Lord would you deny
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
سَنَفۡرُغُ لَكُمۡ أَيُّهَ ٱلثَّقَلَانِ
We will attend to you, O prominent beings
Sanafrughu lakum ayyuha alththaqalani
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
So which of the favors of your Lord would you deny
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
يَٰمَعۡشَرَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ إِنِ ٱسۡتَطَعۡتُمۡ أَن تَنفُذُواْ مِنۡ أَقۡطَارِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ فَٱنفُذُواْۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلۡطَٰنٖ
O company of jinn and mankind, if you are able to pass beyond the regions of the heavens and the earth, then pass. You will not pass except by authority [from Allah]
Ya maAAshara aljinni waalinsi ini istataAAtum an tanfuthoo min aqtari alssamawati waalardi faonfuthoo la tanfuthoona illa bisultanin
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
So which of the favors of your Lord would you deny
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
يُرۡسَلُ عَلَيۡكُمَا شُوَاظٞ مِّن نَّارٖ وَنُحَاسٞ فَلَا تَنتَصِرَانِ
There will be sent upon you a flame of fire and smoke, and you will not defend yourselves
Yursalu AAalaykuma shuwathun min narin wanuhasun fala tantasirani
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
So which of the favors of your Lord would you deny
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
فَإِذَا ٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتۡ وَرۡدَةٗ كَٱلدِّهَانِ
And when the heaven is split open and becomes rose-colored like oil
Faitha inshaqqati alssamao fakanat wardatan kaalddihani
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
So which of the favors of your Lord would you deny
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
فَيَوۡمَئِذٖ لَّا يُسۡـَٔلُ عَن ذَنۢبِهِۦٓ إِنسٞ وَلَا جَآنّٞ
Then on that Day none will be asked about his sin among men or jinn
Fayawmaithin la yusalu AAan thanbihi insun wala jannun
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
So which of the favors of your Lord would you deny
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
يُعۡرَفُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ بِسِيمَٰهُمۡ فَيُؤۡخَذُ بِٱلنَّوَٰصِي وَٱلۡأَقۡدَامِ
The criminals will be known by their marks, and they will be seized by the forelocks and the feet
YuAArafu almujrimoona biseemahum fayukhathu bialnnawasee waalaqdami
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
So which of the favors of your Lord would you deny
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
هَٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا ٱلۡمُجۡرِمُونَ
This is Hell, which the criminals deny
Hathihi jahannamu allatee yukaththibu biha almujrimoona
يَطُوفُونَ بَيۡنَهَا وَبَيۡنَ حَمِيمٍ ءَانٖ
They will go around between it and scalding water, heated [to the utmost degree]
Yatoofoona baynaha wabayna hameemin anin
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
So which of the favors of your Lord would you deny
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
وَلِمَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ
But for he who has feared the position of his Lord are two gardens
Waliman khafa maqama rabbihi jannatani
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
So which of the favors of your Lord would you deny
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
ذَوَاتَآ أَفۡنَانٖ
Having [spreading] branches
Thawata afnanin
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
So which of the favors of your Lord would you deny
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
فِيهِمَا عَيۡنَانِ تَجۡرِيَانِ
In both of them are two springs, flowing
Feehima AAaynani tajriyani
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
So which of the favors of your Lord would you deny
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
فِيهِمَا مِن كُلِّ فَٰكِهَةٖ زَوۡجَانِ
In both of them are of every fruit, two kinds
Feehima min kulli fakihatin zawjani
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
So which of the favors of your Lord would you deny
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ فُرُشِۭ بَطَآئِنُهَا مِنۡ إِسۡتَبۡرَقٖۚ وَجَنَى ٱلۡجَنَّتَيۡنِ دَانٖ
[They are] reclining on beds whose linings are of silk brocade, and the fruit of the two gardens is hanging low
Muttakieena AAala furushin batainuha min istabraqin wajana aljannatayni danin
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
So which of the favors of your Lord would you deny
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
فِيهِنَّ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرۡفِ لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ إِنسٞ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنّٞ
In them are women limiting [their] glances, untouched before them by man or jinni
Feehinna qasiratu alttarfi lam yatmithhunna insun qablahum wala jannun
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
So which of the favors of your Lord would you deny
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
كَأَنَّهُنَّ ٱلۡيَاقُوتُ وَٱلۡمَرۡجَانُ
As if they were rubies and coral
Kaannahunna alyaqootu waalmarjanu
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
So which of the favors of your Lord would you deny
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
هَلۡ جَزَآءُ ٱلۡإِحۡسَٰنِ إِلَّا ٱلۡإِحۡسَٰنُ
Is the reward for good [anything] but good
Hal jazao alihsani illa alihsanu
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
So which of the favors of your Lord would you deny
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ
And below them both [in excellence] are two [other] gardens
Wamin doonihima jannatani
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
So which of the favors of your Lord would you deny
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
مُدۡهَآمَّتَانِ
Dark green [in color]
Mudhammatani
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
So which of the favors of your Lord would you deny
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
فِيهِمَا عَيۡنَانِ نَضَّاخَتَانِ
In both of them are two springs, spouting
Feehima AAaynani naddakhatani
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
So which of the favors of your Lord would you deny
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
فِيهِمَا فَٰكِهَةٞ وَنَخۡلٞ وَرُمَّانٞ
In both of them are fruit and palm trees and pomegranates
Feehima fakihatun wanakhlun warummanun
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
So which of the favors of your Lord would you deny
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
فِيهِنَّ خَيۡرَٰتٌ حِسَانٞ
In them are good and beautiful women
Feehinna khayratun hisanun
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
So which of the favors of your Lord would you deny
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
حُورٞ مَّقۡصُورَٰتٞ فِي ٱلۡخِيَامِ
Fair ones reserved in pavilions
Hoorun maqsooratun fee alkhiyami
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
So which of the favors of your Lord would you deny
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ إِنسٞ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنّٞ
Untouched before them by man or jinni
Lam yatmithhunna insun qablahum wala jannun
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
So which of the favors of your Lord would you deny
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ رَفۡرَفٍ خُضۡرٖ وَعَبۡقَرِيٍّ حِسَانٖ
Reclining on green cushions and beautiful fine carpets
Muttakieena AAala rafrafin khudrin waAAabqariyyin hisanin
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
So which of the favors of your Lord would you deny
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
تَبَٰرَكَ ٱسۡمُ رَبِّكَ ذِي ٱلۡجَلَٰلِ وَٱلۡإِكۡرَامِ
Blessed is the name of your Lord, Owner of Majesty and Honor
Tabaraka ismu rabbika thee aljalali waalikrami