لَآ أُقۡسِمُ بِهَٰذَا ٱلۡبَلَدِ
I swear by this city, Makkah
La oqsimu bihatha albaladi
Surah 90
The City
meccan•20 verses
البلد
لَآ أُقۡسِمُ بِهَٰذَا ٱلۡبَلَدِ
I swear by this city, Makkah
La oqsimu bihatha albaladi
وَأَنتَ حِلُّۢ بِهَٰذَا ٱلۡبَلَدِ
And you, [O Muhammad], are free of restriction in this city
Waanta hillun bihatha albaladi
وَوَالِدٖ وَمَا وَلَدَ
And [by] the father and that which was born [of him]
Wawalidin wama walada
لَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ فِي كَبَدٍ
We have certainly created man into hardship
Laqad khalaqna alinsana fee kabadin
أَيَحۡسَبُ أَن لَّن يَقۡدِرَ عَلَيۡهِ أَحَدٞ
Does he think that never will anyone overcome him
Ayahsabu an lan yaqdira AAalayhi ahadun
يَقُولُ أَهۡلَكۡتُ مَالٗا لُّبَدًا
He says, "I have spent wealth in abundance
Yaqoolu ahlaktu malan lubadan
أَيَحۡسَبُ أَن لَّمۡ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ
Does he think that no one has seen him
Ayahsabu an lam yarahu ahadun
أَلَمۡ نَجۡعَل لَّهُۥ عَيۡنَيۡنِ
Have We not made for him two eyes
Alam najAAal lahu AAaynayni
وَلِسَانٗا وَشَفَتَيۡنِ
And a tongue and two lips
Walisanan washafatayni
وَهَدَيۡنَٰهُ ٱلنَّجۡدَيۡنِ
And have shown him the two ways
Wahadaynahu alnnajdayni
فَلَا ٱقۡتَحَمَ ٱلۡعَقَبَةَ
But he has not broken through the difficult pass
Fala iqtahama alAAaqabata
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡعَقَبَةُ
And what can make you know what is [breaking through] the difficult pass
Wama adraka ma alAAaqabatu
فَكُّ رَقَبَةٍ
It is the freeing of a slave
Fakku raqabatin
أَوۡ إِطۡعَٰمٞ فِي يَوۡمٖ ذِي مَسۡغَبَةٖ
Or feeding on a day of severe hunger
Aw itAAamun fee yawmin thee masghabatin
يَتِيمٗا ذَا مَقۡرَبَةٍ
An orphan of near relationship
Yateeman tha maqrabatin
أَوۡ مِسۡكِينٗا ذَا مَتۡرَبَةٖ
Or a needy person in misery
Aw miskeenan tha matrabatin
ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلصَّبۡرِ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلۡمَرۡحَمَةِ
And then being among those who believed and advised one another to patience and advised one another to compassion
Thumma kana mina allatheena amanoo watawasaw bialssabri watawasaw bialmarhamati
أُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ
Those are the companions of the right
Olaika ashabu almaymanati
وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِنَا هُمۡ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ
But they who disbelieved in Our signs - those are the companions of the left
Waallatheena kafaroo biayatina hum ashabu almashamati
عَلَيۡهِمۡ نَارٞ مُّؤۡصَدَةُۢ
Over them will be fire closed in
AAalayhim narun musadatun