سَأَلَ سَآئِلُۢ بِعَذَابٖ وَاقِعٖ
A supplicant asked for a punishment bound to happen
Saala sailun biAAathabin waqiAAin
Surah 70
The Ascending Stairways
meccan•44 verses
المعارج
سَأَلَ سَآئِلُۢ بِعَذَابٖ وَاقِعٖ
A supplicant asked for a punishment bound to happen
Saala sailun biAAathabin waqiAAin
لِّلۡكَٰفِرِينَ لَيۡسَ لَهُۥ دَافِعٞ
To the disbelievers; of it there is no preventer
Lilkafireena laysa lahu dafiAAun
مِّنَ ٱللَّهِ ذِي ٱلۡمَعَارِجِ
[It is] from Allah, owner of the ways of ascent
Mina Allahi thee almaAAariji
تَعۡرُجُ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيۡهِ فِي يَوۡمٖ كَانَ مِقۡدَارُهُۥ خَمۡسِينَ أَلۡفَ سَنَةٖ
The angels and the Spirit will ascend to Him during a Day the extent of which is fifty thousand years
TaAAruju almalaikatu waalrroohu ilayhi fee yawmin kana miqdaruhu khamseena alfa sanatin
فَٱصۡبِرۡ صَبۡرٗا جَمِيلًا
So be patient with gracious patience
Faisbir sabran jameelan
إِنَّهُمۡ يَرَوۡنَهُۥ بَعِيدٗا
Indeed, they see it [as] distant
Innahum yarawnahu baAAeedan
وَنَرَىٰهُ قَرِيبٗا
But We see it [as] near
Wanarahu qareeban
يَوۡمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلۡمُهۡلِ
On the Day the sky will be like murky oil
Yawma takoonu alssamao kaalmuhli
وَتَكُونُ ٱلۡجِبَالُ كَٱلۡعِهۡنِ
And the mountains will be like wool
Watakoonu aljibalu kaalAAihni
وَلَا يَسۡـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمٗا
And no friend will ask [anything of] a friend
Wala yasalu hameemun hameeman
يُبَصَّرُونَهُمۡۚ يَوَدُّ ٱلۡمُجۡرِمُ لَوۡ يَفۡتَدِي مِنۡ عَذَابِ يَوۡمِئِذِۭ بِبَنِيهِ
They will be shown each other. The criminal will wish that he could be ransomed from the punishment of that Day by his children
Yubassaroonahum yawaddu almujrimu law yaftadee min AAathabi yawmiithin bibaneehi
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ
And his wife and his brother
Wasahibatihi waakheehi
وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِي تُـٔۡوِيهِ
And his nearest kindred who shelter him
Wafaseelatihi allatee tuweehi
وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا ثُمَّ يُنجِيهِ
And whoever is on earth entirely [so] then it could save him
Waman fee alardi jameeAAan thumma yunjeehi
كَلَّآۖ إِنَّهَا لَظَىٰ
No! Indeed, it is the Flame [of Hell]
Kalla innaha latha
نَزَّاعَةٗ لِّلشَّوَىٰ
A remover of exteriors
NazzaAAatan lilshshawa
تَدۡعُواْ مَنۡ أَدۡبَرَ وَتَوَلَّىٰ
It invites he who turned his back [on truth] and went away [from obedience]
TadAAoo man adbara watawalla
وَجَمَعَ فَأَوۡعَىٰٓ
And collected [wealth] and hoarded
WajamaAAa faawAAa
۞إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا
Indeed, mankind was created anxious
Inna alinsana khuliqa halooAAan
إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعٗا
When evil touches him, impatient
Itha massahu alshsharru jazooAAan
وَإِذَا مَسَّهُ ٱلۡخَيۡرُ مَنُوعًا
And when good touches him, withholding [of it]
Waitha massahu alkhayru manooAAan
إِلَّا ٱلۡمُصَلِّينَ
Except the observers of prayer
Illa almusalleena
ٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ دَآئِمُونَ
Those who are constant in their prayer
Allatheena hum AAala salatihim daimoona
وَٱلَّذِينَ فِيٓ أَمۡوَٰلِهِمۡ حَقّٞ مَّعۡلُومٞ
And those within whose wealth is a known right
Waallatheena fee amwalihim haqqun maAAloomun
لِّلسَّآئِلِ وَٱلۡمَحۡرُومِ
For the petitioner and the deprived
Lilssaili waalmahroomi
وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
And those who believe in the Day of Recompense
Waallatheena yusaddiqoona biyawmi alddeeni
وَٱلَّذِينَ هُم مِّنۡ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشۡفِقُونَ
And those who are fearful of the punishment of their Lord
Waallatheena hum min AAathabi rabbihim mushfiqoona
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمۡ غَيۡرُ مَأۡمُونٖ
Indeed, the punishment of their Lord is not that from which one is safe
Inna AAathaba rabbihim ghayru mamoonin
وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِفُرُوجِهِمۡ حَٰفِظُونَ
And those who guard their private parts
Waallatheena hum lifuroojihim hafithoona
إِلَّا عَلَىٰٓ أَزۡوَٰجِهِمۡ أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ فَإِنَّهُمۡ غَيۡرُ مَلُومِينَ
Except from their wives or those their right hands possess, for indeed, they are not to be blamed
Illa AAala azwajihim aw ma malakat aymanuhum fainnahum ghayru maloomeena
فَمَنِ ٱبۡتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡعَادُونَ
But whoever seeks beyond that, then they are the transgressors
Famani ibtagha waraa thalika faolaika humu alAAadoona
وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِأَمَٰنَٰتِهِمۡ وَعَهۡدِهِمۡ رَٰعُونَ
And those who are to their trusts and promises attentive
Waallatheena hum liamanatihim waAAahdihim raAAoona
وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَٰدَٰتِهِمۡ قَآئِمُونَ
And those who are in their testimonies upright
Waallatheena hum bishahadatihim qaimoona
وَٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ يُحَافِظُونَ
And those who [carefully] maintain their prayer
Waallatheena hum AAala salatihim yuhafithoona
أُوْلَـٰٓئِكَ فِي جَنَّـٰتٖ مُّكۡرَمُونَ
They will be in gardens, honored
Olaika fee jannatin mukramoona
فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ قِبَلَكَ مُهۡطِعِينَ
So what is [the matter] with those who disbelieve, hastening [from] before you, [O Muhammad]
Famali allatheena kafaroo qibalaka muhtiAAeena
عَنِ ٱلۡيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ
[To sit] on [your] right and [your] left in separate groups
AAani alyameeni waAAani alshshimali AAizeena
أَيَطۡمَعُ كُلُّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُدۡخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٖ
Does every person among them aspire to enter a garden of pleasure
AyatmaAAu kullu imriin minhum an yudkhala jannata naAAeemin
كَلَّآۖ إِنَّا خَلَقۡنَٰهُم مِّمَّا يَعۡلَمُونَ
No! Indeed, We have created them from that which they know
Kalla inna khalaqnahum mimma yaAAlamoona
فَلَآ أُقۡسِمُ بِرَبِّ ٱلۡمَشَٰرِقِ وَٱلۡمَغَٰرِبِ إِنَّا لَقَٰدِرُونَ
So I swear by the Lord of [all] risings and settings that indeed We are able
Fala oqsimu birabbi almashariqi waalmagharibi inna laqadiroona
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيۡرٗا مِّنۡهُمۡ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ
To replace them with better than them; and We are not to be outdone
AAala an nubaddila khayran minhum wama nahnu bimasbooqeena
فَذَرۡهُمۡ يَخُوضُواْ وَيَلۡعَبُواْ حَتَّىٰ يُلَٰقُواْ يَوۡمَهُمُ ٱلَّذِي يُوعَدُونَ
So leave them to converse vainly and amuse themselves until they meet their Day which they are promised
Fatharhum yakhoodoo wayalAAaboo hatta yulaqoo yawmahumu allathee yooAAadoona
يَوۡمَ يَخۡرُجُونَ مِنَ ٱلۡأَجۡدَاثِ سِرَاعٗا كَأَنَّهُمۡ إِلَىٰ نُصُبٖ يُوفِضُونَ
The Day they will emerge from the graves rapidly as if they were, toward an erected idol, hastening
Yawma yakhrujoona mina alajdathi siraAAan kaannahum ila nusubin yoofidoona
خَٰشِعَةً أَبۡصَٰرُهُمۡ تَرۡهَقُهُمۡ ذِلَّةٞۚ ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمُ ٱلَّذِي كَانُواْ يُوعَدُونَ
Their eyes humbled, humiliation will cover them. That is the Day which they had been promised
KhashiAAatan absaruhum tarhaquhum thillatun thalika alyawmu allathee kanoo yooAAadoona