نٓۚ وَٱلۡقَلَمِ وَمَا يَسۡطُرُونَ
Nun. By the pen and what they inscribe
Noon waalqalami wama yasturoona
Surah 68
The Pen
meccan•52 verses
القلم
نٓۚ وَٱلۡقَلَمِ وَمَا يَسۡطُرُونَ
Nun. By the pen and what they inscribe
Noon waalqalami wama yasturoona
مَآ أَنتَ بِنِعۡمَةِ رَبِّكَ بِمَجۡنُونٖ
You are not, [O Muhammad], by the favor of your Lord, a madman
Ma anta biniAAmati rabbika bimajnoonin
وَإِنَّ لَكَ لَأَجۡرًا غَيۡرَ مَمۡنُونٖ
And indeed, for you is a reward uninterrupted
Wainna laka laajran ghayra mamnoonin
وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٖ
And indeed, you are of a great moral character
Wainnaka laAAala khuluqin AAatheemin
فَسَتُبۡصِرُ وَيُبۡصِرُونَ
So you will see and they will see
Fasatubsiru wayubsiroona
بِأَييِّكُمُ ٱلۡمَفۡتُونُ
Which of you is the afflicted [by a devil]
Biayyikumu almaftoonu
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُهۡتَدِينَ
Indeed, your Lord is most knowing of who has gone astray from His way, and He is most knowing of the [rightly] guided
Inna rabbaka huwa aAAlamu biman dalla AAan sabeelihi wahuwa aAAlamu bialmuhtadeena
فَلَا تُطِعِ ٱلۡمُكَذِّبِينَ
Then do not obey the deniers
Fala tutiAAi almukaththibeena
وَدُّواْ لَوۡ تُدۡهِنُ فَيُدۡهِنُونَ
They wish that you would soften [in your position], so they would soften [toward you]
Waddoo law tudhinu fayudhinoona
وَلَا تُطِعۡ كُلَّ حَلَّافٖ مَّهِينٍ
And do not obey every worthless habitual swearer
Wala tutiAA kulla hallafin maheenin
هَمَّازٖ مَّشَّآءِۭ بِنَمِيمٖ
[And] scorner, going about with malicious gossip
Hammazin mashshain binameemin
مَّنَّاعٖ لِّلۡخَيۡرِ مُعۡتَدٍ أَثِيمٍ
A preventer of good, transgressing and sinful
MannaAAin lilkhayri muAAtadin atheemin
عُتُلِّۭ بَعۡدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ
Cruel, moreover, and an illegitimate pretender
AAutullin baAAda thalika zaneemin
أَن كَانَ ذَا مَالٖ وَبَنِينَ
Because he is a possessor of wealth and children
An kana tha malin wabaneena
إِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ
When Our verses are recited to him, he says, "Legends of the former peoples
Itha tutla AAalayhi ayatuna qala asateeru alawwaleena
سَنَسِمُهُۥ عَلَى ٱلۡخُرۡطُومِ
We will brand him upon the snout
Sanasimuhu AAala alkhurtoomi
إِنَّا بَلَوۡنَٰهُمۡ كَمَا بَلَوۡنَآ أَصۡحَٰبَ ٱلۡجَنَّةِ إِذۡ أَقۡسَمُواْ لَيَصۡرِمُنَّهَا مُصۡبِحِينَ
Indeed, We have tried them as We tried the companions of the garden, when they swore to cut its fruit in the [early] morning
Inna balawnahum kama balawna ashaba aljannati ith aqsamoo layasrimunnaha musbiheena
وَلَا يَسۡتَثۡنُونَ
Without making exception
Wala yastathnoona
فَطَافَ عَلَيۡهَا طَآئِفٞ مِّن رَّبِّكَ وَهُمۡ نَآئِمُونَ
So there came upon the garden an affliction from your Lord while they were asleep
Fatafa AAalayha taifun min rabbika wahum naimoona
فَأَصۡبَحَتۡ كَٱلصَّرِيمِ
And it became as though reaped
Faasbahat kaalssareemi
فَتَنَادَوۡاْ مُصۡبِحِينَ
And they called one another at morning
Fatanadaw musbiheena
أَنِ ٱغۡدُواْ عَلَىٰ حَرۡثِكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰرِمِينَ
[Saying], "Go early to your crop if you would cut the fruit
Ani ighdoo AAala harthikum in kuntum sarimeena
فَٱنطَلَقُواْ وَهُمۡ يَتَخَٰفَتُونَ
So they set out, while lowering their voices
Faintalaqoo wahum yatakhafatoona
أَن لَّا يَدۡخُلَنَّهَا ٱلۡيَوۡمَ عَلَيۡكُم مِّسۡكِينٞ
[Saying], "There will surely not enter it today upon you [any] poor person
An la yadkhulannaha alyawma AAalaykum miskeenun
وَغَدَوۡاْ عَلَىٰ حَرۡدٖ قَٰدِرِينَ
And they went early in determination, [assuming themselves] able
Waghadaw AAala hardin qadireena
فَلَمَّا رَأَوۡهَا قَالُوٓاْ إِنَّا لَضَآلُّونَ
But when they saw it, they said, "Indeed, we are lost
Falamma raawha qaloo inna ladalloona
بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ
Rather, we have been deprived
Bal nahnu mahroomoona
قَالَ أَوۡسَطُهُمۡ أَلَمۡ أَقُل لَّكُمۡ لَوۡلَا تُسَبِّحُونَ
The most moderate of them said, "Did I not say to you, 'Why do you not exalt [Allah]
Qala awsatuhum alam aqul lakum lawla tusabbihoona
قَالُواْ سُبۡحَٰنَ رَبِّنَآ إِنَّا كُنَّا ظَٰلِمِينَ
They said, "Exalted is our Lord! Indeed, we were wrongdoers
Qaloo subhana rabbina inna kunna thalimeena
فَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَلَٰوَمُونَ
Then they approached one another, blaming each other
Faaqbala baAAduhum AAala baAAdin yatalawamoona
قَالُواْ يَٰوَيۡلَنَآ إِنَّا كُنَّا طَٰغِينَ
They said, "O woe to us; indeed we were transgressors
Qaloo ya waylana inna kunna tagheena
عَسَىٰ رَبُّنَآ أَن يُبۡدِلَنَا خَيۡرٗا مِّنۡهَآ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا رَٰغِبُونَ
Perhaps our Lord will substitute for us [one] better than it. Indeed, we are toward our Lord desirous
AAasa rabbuna an yubdilana khayran minha inna ila rabbina raghiboona
كَذَٰلِكَ ٱلۡعَذَابُۖ وَلَعَذَابُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَكۡبَرُۚ لَوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ
Such is the punishment [of this world]. And the punishment of the Hereafter is greater, if they only knew
Kathalika alAAathabu walaAAathabu alakhirati akbaru law kanoo yaAAlamoona
إِنَّ لِلۡمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمۡ جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
Indeed, for the righteous with their Lord are the Gardens of Pleasure
Inna lilmuttaqeena AAinda rabbihim jannati alnnaAAeemi
أَفَنَجۡعَلُ ٱلۡمُسۡلِمِينَ كَٱلۡمُجۡرِمِينَ
Then will We treat the Muslims like the criminals
AfanajAAalu almuslimeena kaalmujrimeena
مَا لَكُمۡ كَيۡفَ تَحۡكُمُونَ
What is [the matter] with you? How do you judge
Ma lakum kayfa tahkumoona
أَمۡ لَكُمۡ كِتَٰبٞ فِيهِ تَدۡرُسُونَ
Or do you have a scripture in which you learn
Am lakum kitabun feehi tadrusoona
إِنَّ لَكُمۡ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ
That indeed for you is whatever you choose
Inna lakum feehi lama takhayyaroona
أَمۡ لَكُمۡ أَيۡمَٰنٌ عَلَيۡنَا بَٰلِغَةٌ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ إِنَّ لَكُمۡ لَمَا تَحۡكُمُونَ
Or do you have oaths [binding] upon Us, extending until the Day of Resurrection, that indeed for you is whatever you judge
Am lakum aymanun AAalayna balighatun ila yawmi alqiyamati inna lakum lama tahkumoona
سَلۡهُمۡ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ
Ask them which of them, for that [claim], is responsible
Salhum ayyuhum bithalika zaAAeemun
أَمۡ لَهُمۡ شُرَكَآءُ فَلۡيَأۡتُواْ بِشُرَكَآئِهِمۡ إِن كَانُواْ صَٰدِقِينَ
Or do they have partners? Then let them bring their partners, if they should be truthful
Am lahum shurakao falyatoo bishurakaihim in kanoo sadiqeena
يَوۡمَ يُكۡشَفُ عَن سَاقٖ وَيُدۡعَوۡنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ فَلَا يَسۡتَطِيعُونَ
The Day the shin will be uncovered and they are invited to prostration but the disbelievers will not be able
Yawma yukshafu AAan saqin wayudAAawna ila alssujoodi fala yastateeAAoona
خَٰشِعَةً أَبۡصَٰرُهُمۡ تَرۡهَقُهُمۡ ذِلَّةٞۖ وَقَدۡ كَانُواْ يُدۡعَوۡنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ وَهُمۡ سَٰلِمُونَ
Their eyes humbled, humiliation will cover them. And they used to be invited to prostration while they were sound
KhashiAAatan absaruhum tarhaquhum thillatun waqad kanoo yudAAawna ila alssujoodi wahum salimoona
فَذَرۡنِي وَمَن يُكَذِّبُ بِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِۖ سَنَسۡتَدۡرِجُهُم مِّنۡ حَيۡثُ لَا يَعۡلَمُونَ
So leave Me, [O Muhammad], with [the matter of] whoever denies the Qur'an. We will progressively lead them [to punishment] from where they do not know
Fatharnee waman yukaththibu bihatha alhadeethi sanastadrijuhum min haythu la yaAAlamoona
وَأُمۡلِي لَهُمۡۚ إِنَّ كَيۡدِي مَتِينٌ
And I will give them time. Indeed, My plan is firm
Waomlee lahum inna kaydee mateenun
أَمۡ تَسۡـَٔلُهُمۡ أَجۡرٗا فَهُم مِّن مَّغۡرَمٖ مُّثۡقَلُونَ
Or do you ask of them a payment, so they are by debt burdened down
Am tasaluhum ajran fahum min maghramin muthqaloona
أَمۡ عِندَهُمُ ٱلۡغَيۡبُ فَهُمۡ يَكۡتُبُونَ
Or have they [knowledge of] the unseen, so they write [it] down
Am AAindahumu alghaybu fahum yaktuboona
فَٱصۡبِرۡ لِحُكۡمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ ٱلۡحُوتِ إِذۡ نَادَىٰ وَهُوَ مَكۡظُومٞ
Then be patient for the decision of your Lord, [O Muhammad], and be not like the companion of the fish when he called out while he was distressed
Faisbir lihukmi rabbika wala takun kasahibi alhooti ith nada wahuwa makthoomun
لَّوۡلَآ أَن تَدَٰرَكَهُۥ نِعۡمَةٞ مِّن رَّبِّهِۦ لَنُبِذَ بِٱلۡعَرَآءِ وَهُوَ مَذۡمُومٞ
If not that a favor from his Lord overtook him, he would have been thrown onto the naked shore while he was censured
Lawla an tadarakahu niAAmatun min rabbihi lanubitha bialAAarai wahuwa mathmoomun
فَٱجۡتَبَٰهُ رَبُّهُۥ فَجَعَلَهُۥ مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
And his Lord chose him and made him of the righteous
Faijtabahu rabbuhu fajaAAalahu mina alssaliheena
وَإِن يَكَادُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَيُزۡلِقُونَكَ بِأَبۡصَٰرِهِمۡ لَمَّا سَمِعُواْ ٱلذِّكۡرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُۥ لَمَجۡنُونٞ
And indeed, those who disbelieve would almost make you slip with their eyes when they hear the message, and they say, "Indeed, he is mad
Wain yakadu allatheena kafaroo layuzliqoonaka biabsarihim lamma samiAAoo alththikra wayaqooloona innahu lamajnoonun
وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ لِّلۡعَٰلَمِينَ
But it is not except a reminder to the worlds
Wama huwa illa thikrun lilAAalameena