قQuranApp
SurahsSearch
Quran data from risan/quran-json (CC-BY-SA 4.0). English translation: Saheeh International.

Reading Settings

Arabic Font

Arabic Font Size

30px

Translation Font Size

16px
Preview

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful.

Settings are saved to this browser (localStorage).

Surah 26

Ash-Shu'ara

The Poets

meccan•227 verses

الشعراء

← Surah 25All SurahsSurah 27 →
26:1
Verse 1

طسٓمٓ

Ta, Seen, Meem

Taseenmeem

26:2
Verse 2

تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُبِينِ

These are the verses of the clear Book

Tilka ayatu alkitabi almubeeni

26:3
Verse 3

لَعَلَّكَ بَٰخِعٞ نَّفۡسَكَ أَلَّا يَكُونُواْ مُؤۡمِنِينَ

Perhaps, [O Muhammad], you would kill yourself with grief that they will not be believers

LaAAallaka bakhiAAun nafsaka alla yakoonoo mumineena

26:4
Verse 4

إِن نَّشَأۡ نُنَزِّلۡ عَلَيۡهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ ءَايَةٗ فَظَلَّتۡ أَعۡنَٰقُهُمۡ لَهَا خَٰضِعِينَ

If We willed, We could send down to them from the sky a sign for which their necks would remain humbled

In nasha nunazzil AAalayhim mina alssamai ayatan fathallat aAAnaquhum laha khadiAAeena

26:5
Verse 5

وَمَا يَأۡتِيهِم مِّن ذِكۡرٖ مِّنَ ٱلرَّحۡمَٰنِ مُحۡدَثٍ إِلَّا كَانُواْ عَنۡهُ مُعۡرِضِينَ

And no revelation comes to them anew from the Most Merciful except that they turn away from it

Wama yateehim min thikrin mina alrrahmani muhdathin illa kanoo AAanhu muAArideena

26:6
Verse 6

فَقَدۡ كَذَّبُواْ فَسَيَأۡتِيهِمۡ أَنۢبَـٰٓؤُاْ مَا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ

For they have already denied, but there will come to them the news of that which they used to ridicule

Faqad kaththaboo fasayateehim anbao ma kanoo bihi yastahzioona

26:7
Verse 7

أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ إِلَى ٱلۡأَرۡضِ كَمۡ أَنۢبَتۡنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوۡجٖ كَرِيمٍ

Did they not look at the earth - how much We have produced therein from every noble kind

Awalam yaraw ila alardi kam anbatna feeha min kulli zawjin kareemin

26:8
Verse 8

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ

Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers

Inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena

26:9
Verse 9

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful

Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu

26:10
Verse 10

وَإِذۡ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱئۡتِ ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ

And [mention] when your Lord called Moses, [saying], "Go to the wrongdoing people

Waith nada rabbuka moosa ani iti alqawma alththalimeena

26:11
Verse 11

قَوۡمَ فِرۡعَوۡنَۚ أَلَا يَتَّقُونَ

The people of Pharaoh. Will they not fear Allah

Qawma firAAawna ala yattaqoona

26:12
Verse 12

قَالَ رَبِّ إِنِّيٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ

He said, "My Lord, indeed I fear that they will deny me

Qala rabbi innee akhafu an yukaththibooni

26:13
Verse 13

وَيَضِيقُ صَدۡرِي وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِي فَأَرۡسِلۡ إِلَىٰ هَٰرُونَ

And that my breast will tighten and my tongue will not be fluent, so send for Aaron

Wayadeequ sadree wala yantaliqu lisanee faarsil ila haroona

26:14
Verse 14

وَلَهُمۡ عَلَيَّ ذَنۢبٞ فَأَخَافُ أَن يَقۡتُلُونِ

And they have upon me a [claim due to] sin, so I fear that they will kill me

Walahum AAalayya thanbun faakhafu an yaqtulooni

26:15
Verse 15

قَالَ كَلَّاۖ فَٱذۡهَبَا بِـَٔايَٰتِنَآۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسۡتَمِعُونَ

[Allah] said, "No. Go both of you with Our signs; indeed, We are with you, listening

Qala kalla faithhaba biayatina inna maAAakum mustamiAAoona

26:16
Verse 16

فَأۡتِيَا فِرۡعَوۡنَ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولُ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Go to Pharaoh and say, 'We are the messengers of the Lord of the worlds

Fatiya firAAawna faqoola inna rasoolu rabbi alAAalameena

26:17
Verse 17

أَنۡ أَرۡسِلۡ مَعَنَا بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ

[Commanded to say], "Send with us the Children of Israel

An arsil maAAana banee israeela

26:18
Verse 18

قَالَ أَلَمۡ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدٗا وَلَبِثۡتَ فِينَا مِنۡ عُمُرِكَ سِنِينَ

[Pharaoh] said, "Did we not raise you among us as a child, and you remained among us for years of your life

Qala alam nurabbika feena waleedan walabithta feena min AAumurika sineena

26:19
Verse 19

وَفَعَلۡتَ فَعۡلَتَكَ ٱلَّتِي فَعَلۡتَ وَأَنتَ مِنَ ٱلۡكَٰفِرِينَ

And [then] you did your deed which you did, and you were of the ungrateful

WafaAAalta faAAlataka allatee faAAalta waanta mina alkafireena

26:20
Verse 20

قَالَ فَعَلۡتُهَآ إِذٗا وَأَنَا۠ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ

[Moses] said, "I did it, then, while I was of those astray

Qala faAAaltuha ithan waana mina alddalleena

26:21
Verse 21

فَفَرَرۡتُ مِنكُمۡ لَمَّا خِفۡتُكُمۡ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكۡمٗا وَجَعَلَنِي مِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ

So I fled from you when I feared you. Then my Lord granted me wisdom and prophethood and appointed me [as one] of the messengers

Fafarartu minkum lamma khiftukum fawahaba lee rabbee hukman wajaAAalanee mina almursaleena

26:22
Verse 22

وَتِلۡكَ نِعۡمَةٞ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنۡ عَبَّدتَّ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ

And is this a favor of which you remind me - that you have enslaved the Children of Israel

Watilka niAAmatun tamunnuha AAalayya an AAabbadta banee israeela

26:23
Verse 23

قَالَ فِرۡعَوۡنُ وَمَا رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Said Pharaoh, "And what is the Lord of the worlds

Qala firAAawnu wama rabbu alAAalameena

26:24
Verse 24

قَالَ رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَآۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ

[Moses] said, "The Lord of the heavens and earth and that between them, if you should be convinced

Qala rabbu alssamawati waalardi wama baynahuma in kuntum mooqineena

26:25
Verse 25

قَالَ لِمَنۡ حَوۡلَهُۥٓ أَلَا تَسۡتَمِعُونَ

[Pharaoh] said to those around him, "Do you not hear

Qala liman hawlahu ala tastamiAAoona

26:26
Verse 26

قَالَ رَبُّكُمۡ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلۡأَوَّلِينَ

[Moses] said, "Your Lord and the Lord of your first forefathers

Qala rabbukum warabbu abaikumu alawwaleena

26:27
Verse 27

قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ ٱلَّذِيٓ أُرۡسِلَ إِلَيۡكُمۡ لَمَجۡنُونٞ

[Pharaoh] said, "Indeed, your 'messenger' who has been sent to you is mad

Qala inna rasoolakumu allathee orsila ilaykum lamajnoonun

26:28
Verse 28

قَالَ رَبُّ ٱلۡمَشۡرِقِ وَٱلۡمَغۡرِبِ وَمَا بَيۡنَهُمَآۖ إِن كُنتُمۡ تَعۡقِلُونَ

[Moses] said, "Lord of the east and the west and that between them, if you were to reason

Qala rabbu almashriqi waalmaghribi wama baynahuma in kuntum taAAqiloona

26:29
Verse 29

قَالَ لَئِنِ ٱتَّخَذۡتَ إِلَٰهًا غَيۡرِي لَأَجۡعَلَنَّكَ مِنَ ٱلۡمَسۡجُونِينَ

[Pharaoh] said, "If you take a god other than me, I will surely place you among those imprisoned

Qala laini ittakhathta ilahan ghayree laajAAalannaka mina almasjooneena

26:30
Verse 30

قَالَ أَوَلَوۡ جِئۡتُكَ بِشَيۡءٖ مُّبِينٖ

[Moses] said, "Even if I brought you proof manifest

Qala awalaw jituka bishayin mubeenin

26:31
Verse 31

قَالَ فَأۡتِ بِهِۦٓ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ

[Pharaoh] said, "Then bring it, if you should be of the truthful

Qala fati bihi in kunta mina alssadiqeena

26:32
Verse 32

فَأَلۡقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعۡبَانٞ مُّبِينٞ

So [Moses] threw his staff, and suddenly it was a serpent manifest

Faalqa AAasahu faitha hiya thuAAbanun mubeenun

26:33
Verse 33

وَنَزَعَ يَدَهُۥ فَإِذَا هِيَ بَيۡضَآءُ لِلنَّـٰظِرِينَ

And he drew out his hand; thereupon it was white for the observers

WanazaAAa yadahu faitha hiya baydao lilnnathireena

26:34
Verse 34

قَالَ لِلۡمَلَإِ حَوۡلَهُۥٓ إِنَّ هَٰذَا لَسَٰحِرٌ عَلِيمٞ

[Pharaoh] said to the eminent ones around him, "Indeed, this is a learned magician

Qala lilmalai hawlahu inna hatha lasahirun AAaleemun

26:35
Verse 35

يُرِيدُ أَن يُخۡرِجَكُم مِّنۡ أَرۡضِكُم بِسِحۡرِهِۦ فَمَاذَا تَأۡمُرُونَ

He wants to drive you out of your land by his magic, so what do you advise

Yureedu an yukhrijakum min ardikum bisihrihi famatha tamuroona

26:36
Verse 36

قَالُوٓاْ أَرۡجِهۡ وَأَخَاهُ وَٱبۡعَثۡ فِي ٱلۡمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ

They said, "Postpone [the matter of] him and his brother and send among the cities gatherers

Qaloo arjih waakhahu waibAAath fee almadaini hashireena

26:37
Verse 37

يَأۡتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٖ

Who will bring you every learned, skilled magician

Yatooka bikulli sahharin AAaleemin

26:38
Verse 38

فَجُمِعَ ٱلسَّحَرَةُ لِمِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ

So the magicians were assembled for the appointment of a well-known day

FajumiAAa alssaharatu limeeqati yawmin maAAloomin

26:39
Verse 39

وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلۡ أَنتُم مُّجۡتَمِعُونَ

And it was said to the people, "Will you congregate

Waqeela lilnnasi hal antum mujtamiAAoona

26:40
Verse 40

لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ ٱلسَّحَرَةَ إِن كَانُواْ هُمُ ٱلۡغَٰلِبِينَ

That we might follow the magicians if they are the predominant

LaAAallana nattabiAAu alssaharata in kanoo humu alghalibeena

26:41
Verse 41

فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالُواْ لِفِرۡعَوۡنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجۡرًا إِن كُنَّا نَحۡنُ ٱلۡغَٰلِبِينَ

And when the magicians arrived, they said to Pharaoh, "Is there indeed for us a reward if we are the predominant

Falamma jaa alssaharatu qaloo lifirAAawna ainna lana laajran in kunna nahnu alghalibeena

26:42
Verse 42

قَالَ نَعَمۡ وَإِنَّكُمۡ إِذٗا لَّمِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ

He said, "Yes, and indeed, you will then be of those near [to me]

Qala naAAam wainnakum ithan lamina almuqarrabeena

26:43
Verse 43

قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلۡقُواْ مَآ أَنتُم مُّلۡقُونَ

Moses said to them, "Throw whatever you will throw

Qala lahum moosa alqoo ma antum mulqoona

26:44
Verse 44

فَأَلۡقَوۡاْ حِبَالَهُمۡ وَعِصِيَّهُمۡ وَقَالُواْ بِعِزَّةِ فِرۡعَوۡنَ إِنَّا لَنَحۡنُ ٱلۡغَٰلِبُونَ

So they threw their ropes and their staffs and said, "By the might of Pharaoh, indeed it is we who are predominant

Faalqaw hibalahum waAAisiyyahum waqaloo biAAizzati firAAawna inna lanahnu alghaliboona

26:45
Verse 45

فَأَلۡقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلۡقَفُ مَا يَأۡفِكُونَ

Then Moses threw his staff, and at once it devoured what they falsified

Faalqa moosa AAasahu faitha hiya talqafu ma yafikoona

26:46
Verse 46

فَأُلۡقِيَ ٱلسَّحَرَةُ سَٰجِدِينَ

So the magicians fell down in prostration [to Allah]

Faolqiya alssaharatu sajideena

26:47
Verse 47

قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

They said, "We have believed in the Lord of the worlds

Qaloo amanna birabbi alAAalameena

26:48
Verse 48

رَبِّ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ

The Lord of Moses and Aaron

Rabbi moosa waharoona

26:49
Verse 49

قَالَ ءَامَنتُمۡ لَهُۥ قَبۡلَ أَنۡ ءَاذَنَ لَكُمۡۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِي عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحۡرَ فَلَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيۡدِيَكُمۡ وَأَرۡجُلَكُم مِّنۡ خِلَٰفٖ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمۡ أَجۡمَعِينَ

[Pharaoh] said, "You believed Moses before I gave you permission. Indeed, he is your leader who has taught you magic, but you are going to know. I will surely cut off your hands and your feet on opposite sides, and I will surely crucify you all

Qala amantum lahu qabla an athana lakum innahu lakabeerukumu allathee AAallamakumu alssihra falasawfa taAAlamoona laoqattiAAanna aydiyakum waarjulakum min khilafin walaosallibannakum ajmaAAeena

26:50
Verse 50

قَالُواْ لَا ضَيۡرَۖ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ

They said, "No harm. Indeed, to our Lord we will return

Qaloo la dayra inna ila rabbina munqaliboona

26:51
Verse 51

إِنَّا نَطۡمَعُ أَن يَغۡفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَٰيَٰنَآ أَن كُنَّآ أَوَّلَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

Indeed, we aspire that our Lord will forgive us our sins because we were the first of the believers

Inna natmaAAu an yaghfira lana rabbuna khatayana an kunna awwala almumineena

26:52
Verse 52

۞وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنۡ أَسۡرِ بِعِبَادِيٓ إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ

And We inspired to Moses, "Travel by night with My servants; indeed, you will be pursued

Waawhayna ila moosa an asri biAAibadee innakum muttabaAAoona

26:53
Verse 53

فَأَرۡسَلَ فِرۡعَوۡنُ فِي ٱلۡمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ

Then Pharaoh sent among the cities gatherers

Faarsala firAAawnu fee almadaini hashireena

26:54
Verse 54

إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَشِرۡذِمَةٞ قَلِيلُونَ

[And said], "Indeed, those are but a small band

Inna haolai lashirthimatun qaleeloona

26:55
Verse 55

وَإِنَّهُمۡ لَنَا لَغَآئِظُونَ

And indeed, they are enraging us

Wainnahum lana laghaithoona

26:56
Verse 56

وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَٰذِرُونَ

And indeed, we are a cautious society

Wainna lajameeAAun hathiroona

26:57
Verse 57

فَأَخۡرَجۡنَٰهُم مِّن جَنَّـٰتٖ وَعُيُونٖ

So We removed them from gardens and springs

Faakhrajnahum min jannatin waAAuyoonin

26:58
Verse 58

وَكُنُوزٖ وَمَقَامٖ كَرِيمٖ

And treasures and honorable station

Wakunoozin wamaqamin kareemin

26:59
Verse 59

كَذَٰلِكَۖ وَأَوۡرَثۡنَٰهَا بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ

Thus. And We caused to inherit it the Children of Israel

Kathalika waawrathnaha banee israeela

26:60
Verse 60

فَأَتۡبَعُوهُم مُّشۡرِقِينَ

So they pursued them at sunrise

FaatbaAAoohum mushriqeena

26:61
Verse 61

فَلَمَّا تَرَـٰٓءَا ٱلۡجَمۡعَانِ قَالَ أَصۡحَٰبُ مُوسَىٰٓ إِنَّا لَمُدۡرَكُونَ

And when the two companies saw one another, the companions of Moses said, "Indeed, we are to be overtaken

Falamma taraa aljamAAani qala ashabu moosa inna lamudrakoona

26:62
Verse 62

قَالَ كَلَّآۖ إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهۡدِينِ

[Moses] said, "No! Indeed, with me is my Lord; He will guide me

Qala kalla inna maAAiya rabbee sayahdeeni

26:63
Verse 63

فَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱضۡرِب بِّعَصَاكَ ٱلۡبَحۡرَۖ فَٱنفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرۡقٖ كَٱلطَّوۡدِ ٱلۡعَظِيمِ

Then We inspired to Moses, "Strike with your staff the sea," and it parted, and each portion was like a great towering mountain

Faawhayna ila moosa ani idrib biAAasaka albahra fainfalaqa fakana kullu firqin kaalttawdi alAAatheemi

26:64
Verse 64

وَأَزۡلَفۡنَا ثَمَّ ٱلۡأٓخَرِينَ

And We advanced thereto the pursuers

Waazlafna thamma alakhareena

26:65
Verse 65

وَأَنجَيۡنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُۥٓ أَجۡمَعِينَ

And We saved Moses and those with him, all together

Waanjayna moosa waman maAAahu ajmaAAeena

26:66
Verse 66

ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ

Then We drowned the others

Thumma aghraqna alakhareena

26:67
Verse 67

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ

Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers

Inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena

26:68
Verse 68

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful

Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu

26:69
Verse 69

وَٱتۡلُ عَلَيۡهِمۡ نَبَأَ إِبۡرَٰهِيمَ

And recite to them the news of Abraham

Waotlu AAalayhim nabaa ibraheema

26:70
Verse 70

إِذۡ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوۡمِهِۦ مَا تَعۡبُدُونَ

When he said to his father and his people, "What do you worship

Ith qala liabeehi waqawmihi ma taAAbudoona

26:71
Verse 71

قَالُواْ نَعۡبُدُ أَصۡنَامٗا فَنَظَلُّ لَهَا عَٰكِفِينَ

They said, "We worship idols and remain to them devoted

Qaloo naAAbudu asnaman fanathallu laha AAakifeena

26:72
Verse 72

قَالَ هَلۡ يَسۡمَعُونَكُمۡ إِذۡ تَدۡعُونَ

He said, "Do they hear you when you supplicate

Qala hal yasmaAAoonakum ith tadAAoona

26:73
Verse 73

أَوۡ يَنفَعُونَكُمۡ أَوۡ يَضُرُّونَ

Or do they benefit you, or do they harm

Aw yanfaAAoonakum aw yadurroona

26:74
Verse 74

قَالُواْ بَلۡ وَجَدۡنَآ ءَابَآءَنَا كَذَٰلِكَ يَفۡعَلُونَ

They said, "But we found our fathers doing thus

Qaloo bal wajadna abaana kathalika yafAAaloona

26:75
Verse 75

قَالَ أَفَرَءَيۡتُم مَّا كُنتُمۡ تَعۡبُدُونَ

He said, "Then do you see what you have been worshipping

Qala afaraaytum ma kuntum taAAbudoona

26:76
Verse 76

أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُمُ ٱلۡأَقۡدَمُونَ

You and your ancient forefathers

Antum waabaokumu alaqdamoona

26:77
Verse 77

فَإِنَّهُمۡ عَدُوّٞ لِّيٓ إِلَّا رَبَّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Indeed, they are enemies to me, except the Lord of the worlds

Fainnahum AAaduwwun lee illa rabba alAAalameena

26:78
Verse 78

ٱلَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهۡدِينِ

Who created me, and He [it is who] guides me

Allathee khalaqanee fahuwa yahdeeni

26:79
Verse 79

وَٱلَّذِي هُوَ يُطۡعِمُنِي وَيَسۡقِينِ

And it is He who feeds me and gives me drink

Waallathee huwa yutAAimunee wayasqeeni

26:80
Verse 80

وَإِذَا مَرِضۡتُ فَهُوَ يَشۡفِينِ

And when I am ill, it is He who cures me

Waitha maridtu fahuwa yashfeeni

26:81
Verse 81

وَٱلَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحۡيِينِ

And who will cause me to die and then bring me to life

Waallathee yumeetunee thumma yuhyeeni

26:82
Verse 82

وَٱلَّذِيٓ أَطۡمَعُ أَن يَغۡفِرَ لِي خَطِيٓـَٔتِي يَوۡمَ ٱلدِّينِ

And who I aspire that He will forgive me my sin on the Day of Recompense

Waallathee atmaAAu an yaghfira lee khateeatee yawma alddeeni

26:83
Verse 83

رَبِّ هَبۡ لِي حُكۡمٗا وَأَلۡحِقۡنِي بِٱلصَّـٰلِحِينَ

[And he said], "My Lord, grant me authority and join me with the righteous

Rabbi hab lee hukman waalhiqnee bialssaliheena

26:84
Verse 84

وَٱجۡعَل لِّي لِسَانَ صِدۡقٖ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ

And grant me a reputation of honor among later generations

WaijAAal lee lisana sidqin fee alakhireena

26:85
Verse 85

وَٱجۡعَلۡنِي مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ ٱلنَّعِيمِ

And place me among the inheritors of the Garden of Pleasure

WaijAAalnee min warathati jannati alnnaAAeemi

26:86
Verse 86

وَٱغۡفِرۡ لِأَبِيٓ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ

And forgive my father. Indeed, he has been of those astray

Waighfir liabee innahu kana mina alddalleena

26:87
Verse 87

وَلَا تُخۡزِنِي يَوۡمَ يُبۡعَثُونَ

And do not disgrace me on the Day they are [all] resurrected

Wala tukhzinee yawma yubAAathoona

26:88
Verse 88

يَوۡمَ لَا يَنفَعُ مَالٞ وَلَا بَنُونَ

The Day when there will not benefit [anyone] wealth or children

Yawma la yanfaAAu malun wala banoona

26:89
Verse 89

إِلَّا مَنۡ أَتَى ٱللَّهَ بِقَلۡبٖ سَلِيمٖ

But only one who comes to Allah with a sound heart

Illa man ata Allaha biqalbin saleemin

26:90
Verse 90

وَأُزۡلِفَتِ ٱلۡجَنَّةُ لِلۡمُتَّقِينَ

And Paradise will be brought near [that Day] to the righteous

Waozlifati aljannatu lilmuttaqeena

26:91
Verse 91

وَبُرِّزَتِ ٱلۡجَحِيمُ لِلۡغَاوِينَ

And Hellfire will be brought forth for the deviators

Waburrizati aljaheemu lilghaweena

26:92
Verse 92

وَقِيلَ لَهُمۡ أَيۡنَ مَا كُنتُمۡ تَعۡبُدُونَ

And it will be said to them, "Where are those you used to worship

Waqeela lahum ayna ma kuntum taAAbudoona

26:93
Verse 93

مِن دُونِ ٱللَّهِ هَلۡ يَنصُرُونَكُمۡ أَوۡ يَنتَصِرُونَ

Other than Allah? Can they help you or help themselves

Min dooni Allahi hal yansuroonakum aw yantasiroona

26:94
Verse 94

فَكُبۡكِبُواْ فِيهَا هُمۡ وَٱلۡغَاوُۥنَ

So they will be overturned into Hellfire, they and the deviators

Fakubkiboo feeha hum waalghawoona

26:95
Verse 95

وَجُنُودُ إِبۡلِيسَ أَجۡمَعُونَ

And the soldiers of Iblees, all together

Wajunoodu ibleesa ajmaAAoona

26:96
Verse 96

قَالُواْ وَهُمۡ فِيهَا يَخۡتَصِمُونَ

They will say while they dispute therein

Qaloo wahum feeha yakhtasimoona

26:97
Verse 97

تَٱللَّهِ إِن كُنَّا لَفِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ

By Allah, we were indeed in manifest error

TaAllahi in kunna lafee dalalin mubeenin

26:98
Verse 98

إِذۡ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

When we equated you with the Lord of the worlds

Ith nusawweekum birabbi alAAalameena

26:99
Verse 99

وَمَآ أَضَلَّنَآ إِلَّا ٱلۡمُجۡرِمُونَ

And no one misguided us except the criminals

Wama adallana illa almujrimoona

26:100
Verse 100

فَمَا لَنَا مِن شَٰفِعِينَ

So now we have no intercessors

Fama lana min shafiAAeena

26:101
Verse 101

وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٖ

And not a devoted friend

Wala sadeeqin hameemin

26:102
Verse 102

فَلَوۡ أَنَّ لَنَا كَرَّةٗ فَنَكُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

Then if we only had a return [to the world] and could be of the believers

Falaw anna lana karratan fanakoona mina almumineena

26:103
Verse 103

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ

Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers

Inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena

26:104
Verse 104

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful

Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu

26:105
Verse 105

كَذَّبَتۡ قَوۡمُ نُوحٍ ٱلۡمُرۡسَلِينَ

The people of Noah denied the messengers

Kaththabat qawmu noohin almursaleena

26:106
Verse 106

إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ

When their brother Noah said to them, "Will you not fear Allah

Ith qala lahum akhoohum noohun ala tattaqoona

26:107
Verse 107

إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ

Indeed, I am to you a trustworthy messenger

Innee lakum rasoolun ameenun

26:108
Verse 108

فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

So fear Allah and obey me

Faittaqoo Allaha waateeAAooni

26:109
Verse 109

وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds

Wama asalukum AAalayhi min ajrin in ajriya illa AAala rabbi alAAalameena

26:110
Verse 110

فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

So fear Allah and obey me

Faittaqoo Allaha waateeAAooni

26:111
Verse 111

۞قَالُوٓاْ أَنُؤۡمِنُ لَكَ وَٱتَّبَعَكَ ٱلۡأَرۡذَلُونَ

They said, "Should we believe you while you are followed by the lowest [class of people]

Qaloo anuminu laka waittabaAAaka alarthaloona

26:112
Verse 112

قَالَ وَمَا عِلۡمِي بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ

He said, "And what is my knowledge of what they used to do

Qala wama AAilmee bima kanoo yaAAmaloona

26:113
Verse 113

إِنۡ حِسَابُهُمۡ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّيۖ لَوۡ تَشۡعُرُونَ

Their account is only upon my Lord, if you [could] perceive

In hisabuhum illa AAala rabbee law tashAAuroona

26:114
Verse 114

وَمَآ أَنَا۠ بِطَارِدِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

And I am not one to drive away the believers

Wama ana bitaridi almumineena

26:115
Verse 115

إِنۡ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٞ مُّبِينٞ

I am only a clear warner

In ana illa natheerun mubeenun

26:116
Verse 116

قَالُواْ لَئِن لَّمۡ تَنتَهِ يَٰنُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمَرۡجُومِينَ

They said, "If you do not desist, O Noah, you will surely be of those who are stoned

Qaloo lain lam tantahi ya noohu latakoonanna mina almarjoomeena

26:117
Verse 117

قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوۡمِي كَذَّبُونِ

He said, "My Lord, indeed my people have denied me

Qala rabbi inna qawmee kaththabooni

26:118
Verse 118

فَٱفۡتَحۡ بَيۡنِي وَبَيۡنَهُمۡ فَتۡحٗا وَنَجِّنِي وَمَن مَّعِيَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

Then judge between me and them with decisive judgement and save me and those with me of the believers

Faiftah baynee wabaynahum fathan wanajjinee waman maAAiya mina almumineena

26:119
Verse 119

فَأَنجَيۡنَٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِي ٱلۡفُلۡكِ ٱلۡمَشۡحُونِ

So We saved him and those with him in the laden ship

Faanjaynahu waman maAAahu fee alfulki almashhooni

26:120
Verse 120

ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا بَعۡدُ ٱلۡبَاقِينَ

Then We drowned thereafter the remaining ones

Thumma aghraqna baAAdu albaqeena

26:121
Verse 121

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ

Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers

Inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena

26:122
Verse 122

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful

Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu

26:123
Verse 123

كَذَّبَتۡ عَادٌ ٱلۡمُرۡسَلِينَ

Aad denied the messengers

Kaththabat AAadun almursaleena

26:124
Verse 124

إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ

When their brother Hud said to them, "Will you not fear Allah

Ith qala lahum akhoohum hoodun ala tattaqoona

26:125
Verse 125

إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ

Indeed, I am to you a trustworthy messenger

Innee lakum rasoolun ameenun

26:126
Verse 126

فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

So fear Allah and obey me

Faittaqoo Allaha waateeAAooni

26:127
Verse 127

وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds

Wama asalukum AAalayhi min ajrin in ajriya illa AAala rabbi alAAalameena

26:128
Verse 128

أَتَبۡنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ ءَايَةٗ تَعۡبَثُونَ

Do you construct on every elevation a sign, amusing yourselves

Atabnoona bikulli reeAAin ayatan taAAbathoona

26:129
Verse 129

وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمۡ تَخۡلُدُونَ

And take for yourselves palaces and fortresses that you might abide eternally

Watattakhithoona masaniAAa laAAallakum takhludoona

26:130
Verse 130

وَإِذَا بَطَشۡتُم بَطَشۡتُمۡ جَبَّارِينَ

And when you strike, you strike as tyrants

Waitha batashtum batashtum jabbareena

26:131
Verse 131

فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

So fear Allah and obey me

Faittaqoo Allaha waateeAAooni

26:132
Verse 132

وَٱتَّقُواْ ٱلَّذِيٓ أَمَدَّكُم بِمَا تَعۡلَمُونَ

And fear He who provided you with that which you know

Waittaqoo allathee amaddakum bima taAAlamoona

26:133
Verse 133

أَمَدَّكُم بِأَنۡعَٰمٖ وَبَنِينَ

Provided you with grazing livestock and children

Amaddakum bianAAamin wabaneena

26:134
Verse 134

وَجَنَّـٰتٖ وَعُيُونٍ

And gardens and springs

Wajannatin waAAuyoonin

26:135
Verse 135

إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٖ

Indeed, I fear for you the punishment of a terrible day

Innee akhafu AAalaykum AAathaba yawmin AAatheemin

26:136
Verse 136

قَالُواْ سَوَآءٌ عَلَيۡنَآ أَوَعَظۡتَ أَمۡ لَمۡ تَكُن مِّنَ ٱلۡوَٰعِظِينَ

They said, "It is all the same to us whether you advise or are not of the advisors

Qaloo sawaon AAalayna awaAAathta am lam takun mina alwaAAitheena

26:137
Verse 137

إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا خُلُقُ ٱلۡأَوَّلِينَ

This is not but the custom of the former peoples

In hatha illa khuluqu alawwaleena

26:138
Verse 138

وَمَا نَحۡنُ بِمُعَذَّبِينَ

And we are not to be punished

Wama nahnu bimuAAaththabeena

26:139
Verse 139

فَكَذَّبُوهُ فَأَهۡلَكۡنَٰهُمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ

And they denied him, so We destroyed them. Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers

Fakaththaboohu faahlaknahum inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena

26:140
Verse 140

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful

Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu

26:141
Verse 141

كَذَّبَتۡ ثَمُودُ ٱلۡمُرۡسَلِينَ

Thamud denied the messengers

Kaththabat thamoodu almursaleena

26:142
Verse 142

إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ صَٰلِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ

When their brother Salih said to them, "Will you not fear Allah

Ith qala lahum akhoohum salihun ala tattaqoona

26:143
Verse 143

إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ

Indeed, I am to you a trustworthy messenger

Innee lakum rasoolun ameenun

26:144
Verse 144

فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

So fear Allah and obey me

Faittaqoo Allaha waateeAAooni

26:145
Verse 145

وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds

Wama asalukum AAalayhi min ajrin in ajriya illa AAala rabbi alAAalameena

26:146
Verse 146

أَتُتۡرَكُونَ فِي مَا هَٰهُنَآ ءَامِنِينَ

Will you be left in what is here, secure [from death]

Atutrakoona fee ma hahuna amineena

26:147
Verse 147

فِي جَنَّـٰتٖ وَعُيُونٖ

Within gardens and springs

Fee jannatin waAAuyoonin

26:148
Verse 148

وَزُرُوعٖ وَنَخۡلٖ طَلۡعُهَا هَضِيمٞ

And fields of crops and palm trees with softened fruit

WazurooAAin wanakhlin talAAuha hadeemun

26:149
Verse 149

وَتَنۡحِتُونَ مِنَ ٱلۡجِبَالِ بُيُوتٗا فَٰرِهِينَ

And you carve out of the mountains, homes, with skill

Watanhitoona mina aljibali buyootan fariheena

26:150
Verse 150

فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

So fear Allah and obey me

Faittaqoo Allaha waateeAAooni

26:151
Verse 151

وَلَا تُطِيعُوٓاْ أَمۡرَ ٱلۡمُسۡرِفِينَ

And do not obey the order of the transgressors

Wala tuteeAAoo amra almusrifeena

26:152
Verse 152

ٱلَّذِينَ يُفۡسِدُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا يُصۡلِحُونَ

Who cause corruption in the land and do not amend

Allatheena yufsidoona fee alardi wala yuslihoona

26:153
Verse 153

قَالُوٓاْ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلۡمُسَحَّرِينَ

They said, "You are only of those affected by magic

Qaloo innama anta mina almusahhareena

26:154
Verse 154

مَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا فَأۡتِ بِـَٔايَةٍ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ

You are but a man like ourselves, so bring a sign, if you should be of the truthful

Ma anta illa basharun mithluna fati biayatin in kunta mina alssadiqeena

26:155
Verse 155

قَالَ هَٰذِهِۦ نَاقَةٞ لَّهَا شِرۡبٞ وَلَكُمۡ شِرۡبُ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ

He said, "This is a she-camel. For her is a [time of] drink, and for you is a [time of] drink, [each] on a known day

Qala hathihi naqatun laha shirbun walakum shirbu yawmin maAAloomin

26:156
Verse 156

وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٖ فَيَأۡخُذَكُمۡ عَذَابُ يَوۡمٍ عَظِيمٖ

And do not touch her with harm, lest you be seized by the punishment of a terrible day

Wala tamassooha bisooin fayakhuthakum AAathabu yawmin AAatheemin

26:157
Verse 157

فَعَقَرُوهَا فَأَصۡبَحُواْ نَٰدِمِينَ

But they hamstrung her and so became regretful

FaAAaqarooha faasbahoo nadimeena

26:158
Verse 158

فَأَخَذَهُمُ ٱلۡعَذَابُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ

And the punishment seized them. Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers

Faakhathahumu alAAathabu inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena

26:159
Verse 159

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful

Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu

26:160
Verse 160

كَذَّبَتۡ قَوۡمُ لُوطٍ ٱلۡمُرۡسَلِينَ

The people of Lot denied the messengers

Kaththabat qawmu lootin almursaleena

26:161
Verse 161

إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ

When their brother Lot said to them, "Will you not fear Allah

Ith qala lahum akhoohum lootun ala tattaqoona

26:162
Verse 162

إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ

Indeed, I am to you a trustworthy messenger

Innee lakum rasoolun ameenun

26:163
Verse 163

فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

So fear Allah and obey me

Faittaqoo Allaha waateeAAooni

26:164
Verse 164

وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds

Wama asalukum AAalayhi min ajrin in ajriya illa AAala rabbi alAAalameena

26:165
Verse 165

أَتَأۡتُونَ ٱلذُّكۡرَانَ مِنَ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Do you approach males among the worlds

Atatoona alththukrana mina alAAalameena

26:166
Verse 166

وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمۡ رَبُّكُم مِّنۡ أَزۡوَٰجِكُمۚ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٌ عَادُونَ

And leave what your Lord has created for you as mates? But you are a people transgressing

Watatharoona ma khalaqa lakum rabbukum min azwajikum bal antum qawmun AAadoona

26:167
Verse 167

قَالُواْ لَئِن لَّمۡ تَنتَهِ يَٰلُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمُخۡرَجِينَ

They said, "If you do not desist, O Lot, you will surely be of those evicted

Qaloo lain lam tantahi ya lootu latakoonanna mina almukhrajeena

26:168
Verse 168

قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُم مِّنَ ٱلۡقَالِينَ

He said, "Indeed, I am, toward your deed, of those who detest [it]

Qala innee liAAamalikum mina alqaleena

26:169
Verse 169

رَبِّ نَجِّنِي وَأَهۡلِي مِمَّا يَعۡمَلُونَ

My Lord, save me and my family from [the consequence of] what they do

Rabbi najjinee waahlee mimma yaAAmaloona

26:170
Verse 170

فَنَجَّيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥٓ أَجۡمَعِينَ

So We saved him and his family, all

Fanajjaynahu waahlahu ajmaAAeena

26:171
Verse 171

إِلَّا عَجُوزٗا فِي ٱلۡغَٰبِرِينَ

Except an old woman among those who remained behind

Illa AAajoozan fee alghabireena

26:172
Verse 172

ثُمَّ دَمَّرۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ

Then We destroyed the others

Thumma dammarna alakhareena

26:173
Verse 173

وَأَمۡطَرۡنَا عَلَيۡهِم مَّطَرٗاۖ فَسَآءَ مَطَرُ ٱلۡمُنذَرِينَ

And We rained upon them a rain [of stones], and evil was the rain of those who were warned

Waamtarna AAalayhim mataran fasaa mataru almunthareena

26:174
Verse 174

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ

Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers

Inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena

26:175
Verse 175

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful

Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu

26:176
Verse 176

كَذَّبَ أَصۡحَٰبُ لۡـَٔيۡكَةِ ٱلۡمُرۡسَلِينَ

The companions of the thicket denied the messengers

Kaththaba ashabu alaykati almursaleena

26:177
Verse 177

إِذۡ قَالَ لَهُمۡ شُعَيۡبٌ أَلَا تَتَّقُونَ

When Shu'ayb said to them, "Will you not fear Allah

Ith qala lahum shuAAaybun ala tattaqoona

26:178
Verse 178

إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ

Indeed, I am to you a trustworthy messenger

Innee lakum rasoolun ameenun

26:179
Verse 179

فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

So fear Allah and obey me

Faittaqoo Allaha waateeAAooni

26:180
Verse 180

وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds

Wama asalukum AAalayhi min ajrin in ajriya illa AAala rabbi alAAalameena

26:181
Verse 181

۞أَوۡفُواْ ٱلۡكَيۡلَ وَلَا تَكُونُواْ مِنَ ٱلۡمُخۡسِرِينَ

Give full measure and do not be of those who cause loss

Awfoo alkayla wala takoonoo mina almukhsireena

26:182
Verse 182

وَزِنُواْ بِٱلۡقِسۡطَاسِ ٱلۡمُسۡتَقِيمِ

And weigh with an even balance

Wazinoo bialqistasi almustaqeemi

26:183
Verse 183

وَلَا تَبۡخَسُواْ ٱلنَّاسَ أَشۡيَآءَهُمۡ وَلَا تَعۡثَوۡاْ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُفۡسِدِينَ

And do not deprive people of their due and do not commit abuse on earth, spreading corruption

Wala tabkhasoo alnnasa ashyaahum wala taAAthaw fee alardi mufsideena

26:184
Verse 184

وَٱتَّقُواْ ٱلَّذِي خَلَقَكُمۡ وَٱلۡجِبِلَّةَ ٱلۡأَوَّلِينَ

And fear He who created you and the former creation

Waittaqoo allathee khalaqakum waaljibillata alawwaleena

26:185
Verse 185

قَالُوٓاْ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلۡمُسَحَّرِينَ

They said, "You are only of those affected by magic

Qaloo innama anta mina almusahhareena

26:186
Verse 186

وَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ

You are but a man like ourselves, and indeed, we think you are among the liars

Wama anta illa basharun mithluna wain nathunnuka lamina alkathibeena

26:187
Verse 187

فَأَسۡقِطۡ عَلَيۡنَا كِسَفٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ

So cause to fall upon us fragments of the sky, if you should be of the truthful

Faasqit AAalayna kisafan mina alssamai in kunta mina alssadiqeena

26:188
Verse 188

قَالَ رَبِّيٓ أَعۡلَمُ بِمَا تَعۡمَلُونَ

He said, "My Lord is most knowing of what you do

Qala rabbee aAAlamu bima taAAmaloona

26:189
Verse 189

فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمۡ عَذَابُ يَوۡمِ ٱلظُّلَّةِۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٍ

And they denied him, so the punishment of the day of the black cloud seized them. Indeed, it was the punishment of a terrible day

Fakaththaboohu faakhathahum AAathabu yawmi alththullati innahu kana AAathaba yawmin AAatheemin

26:190
Verse 190

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ

Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers

Inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena

26:191
Verse 191

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful

Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu

26:192
Verse 192

وَإِنَّهُۥ لَتَنزِيلُ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

And indeed, the Qur'an is the revelation of the Lord of the worlds

Wainnahu latanzeelu rabbi alAAalameena

26:193
Verse 193

نَزَلَ بِهِ ٱلرُّوحُ ٱلۡأَمِينُ

The Trustworthy Spirit has brought it down

Nazala bihi alrroohu alameenu

26:194
Verse 194

عَلَىٰ قَلۡبِكَ لِتَكُونَ مِنَ ٱلۡمُنذِرِينَ

Upon your heart, [O Muhammad] - that you may be of the warners

AAala qalbika litakoona mina almunthireena

26:195
Verse 195

بِلِسَانٍ عَرَبِيّٖ مُّبِينٖ

In a clear Arabic language

Bilisanin AAarabiyyin mubeenin

26:196
Verse 196

وَإِنَّهُۥ لَفِي زُبُرِ ٱلۡأَوَّلِينَ

And indeed, it is [mentioned] in the scriptures of former peoples

Wainnahu lafee zuburi alawwaleena

26:197
Verse 197

أَوَلَمۡ يَكُن لَّهُمۡ ءَايَةً أَن يَعۡلَمَهُۥ عُلَمَـٰٓؤُاْ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ

And has it not been a sign to them that it is recognized by the scholars of the Children of Israel

Awalam yakun lahum ayatan an yaAAlamahu AAulamao banee israeela

26:198
Verse 198

وَلَوۡ نَزَّلۡنَٰهُ عَلَىٰ بَعۡضِ ٱلۡأَعۡجَمِينَ

And even if We had revealed it to one among the foreigners

Walaw nazzalnahu AAala baAAdi alaAAjameena

26:199
Verse 199

فَقَرَأَهُۥ عَلَيۡهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ مُؤۡمِنِينَ

And he had recited it to them [perfectly], they would [still] not have been believers in it

Faqaraahu AAalayhim ma kanoo bihi mumineena

26:200
Verse 200

كَذَٰلِكَ سَلَكۡنَٰهُ فِي قُلُوبِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ

Thus have We inserted disbelief into the hearts of the criminals

Kathalika salaknahu fee quloobi almujrimeena

26:201
Verse 201

لَا يُؤۡمِنُونَ بِهِۦ حَتَّىٰ يَرَوُاْ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَلِيمَ

They will not believe in it until they see the painful punishment

La yuminoona bihi hatta yarawoo alAAathaba alaleema

26:202
Verse 202

فَيَأۡتِيَهُم بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ

And it will come to them suddenly while they perceive [it] not

Fayatiyahum baghtatan wahum la yashAAuroona

26:203
Verse 203

فَيَقُولُواْ هَلۡ نَحۡنُ مُنظَرُونَ

And they will say, "May we be reprieved

Fayaqooloo hal nahnu muntharoona

26:204
Verse 204

أَفَبِعَذَابِنَا يَسۡتَعۡجِلُونَ

So for Our punishment are they impatient

AfabiAAathabina yastaAAjiloona

26:205
Verse 205

أَفَرَءَيۡتَ إِن مَّتَّعۡنَٰهُمۡ سِنِينَ

Then have you considered if We gave them enjoyment for years

Afaraayta in mattaAAnahum sineena

26:206
Verse 206

ثُمَّ جَآءَهُم مَّا كَانُواْ يُوعَدُونَ

And then there came to them that which they were promised

Thumma jaahum ma kanoo yooAAadoona

26:207
Verse 207

مَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يُمَتَّعُونَ

They would not be availed by the enjoyment with which they were provided

Ma aghna AAanhum ma kanoo yumattaAAoona

26:208
Verse 208

وَمَآ أَهۡلَكۡنَا مِن قَرۡيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ

And We did not destroy any city except that it had warners

Wama ahlakna min qaryatin illa laha munthiroona

26:209
Verse 209

ذِكۡرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَٰلِمِينَ

As a reminder; and never have We been unjust

Thikra wama kunna thalimeena

26:210
Verse 210

وَمَا تَنَزَّلَتۡ بِهِ ٱلشَّيَٰطِينُ

And the devils have not brought the revelation down

Wama tanazzalat bihi alshshayateenu

26:211
Verse 211

وَمَا يَنۢبَغِي لَهُمۡ وَمَا يَسۡتَطِيعُونَ

It is not allowable for them, nor would they be able

Wama yanbaghee lahum wama yastateeAAoona

26:212
Verse 212

إِنَّهُمۡ عَنِ ٱلسَّمۡعِ لَمَعۡزُولُونَ

Indeed they, from [its] hearing, are removed

Innahum AAani alssamAAi lamaAAzooloona

26:213
Verse 213

فَلَا تَدۡعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَتَكُونَ مِنَ ٱلۡمُعَذَّبِينَ

So do not invoke with Allah another deity and [thus] be among the punished

Fala tadAAu maAAa Allahi ilahan akhara fatakoona mina almuAAaththabeena

26:214
Verse 214

وَأَنذِرۡ عَشِيرَتَكَ ٱلۡأَقۡرَبِينَ

And warn, [O Muhammad], your closest kindred

Waanthir AAasheerataka alaqrabeena

26:215
Verse 215

وَٱخۡفِضۡ جَنَاحَكَ لِمَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

And lower your wing to those who follow you of the believers

Waikhfid janahaka limani ittabaAAaka mina almumineena

26:216
Verse 216

فَإِنۡ عَصَوۡكَ فَقُلۡ إِنِّي بَرِيٓءٞ مِّمَّا تَعۡمَلُونَ

And if they disobey you, then say, "Indeed, I am disassociated from what you are doing

Fain AAasawka faqul innee bareeon mimma taAAmaloona

26:217
Verse 217

وَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱلۡعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ

And rely upon the Exalted in Might, the Merciful

Watawakkal AAala alAAazeezi alrraheemi

26:218
Verse 218

ٱلَّذِي يَرَىٰكَ حِينَ تَقُومُ

Who sees you when you arise

Allathee yaraka heena taqoomu

26:219
Verse 219

وَتَقَلُّبَكَ فِي ٱلسَّـٰجِدِينَ

And your movement among those who prostrate

Wataqallubaka fee alssajideena

26:220
Verse 220

إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ

Indeed, He is the Hearing, the Knowing

Innahu huwa alssameeAAu alAAaleemu

26:221
Verse 221

هَلۡ أُنَبِّئُكُمۡ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ ٱلشَّيَٰطِينُ

Shall I inform you upon whom the devils descend

Hal onabbiokum AAala man tanazzalu alshshayateenu

26:222
Verse 222

تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٖ

They descend upon every sinful liar

Tanazzalu AAala kulli affakin atheemin

26:223
Verse 223

يُلۡقُونَ ٱلسَّمۡعَ وَأَكۡثَرُهُمۡ كَٰذِبُونَ

They pass on what is heard, and most of them are liars

Yulqoona alssamAAa waaktharuhum kathiboona

26:224
Verse 224

وَٱلشُّعَرَآءُ يَتَّبِعُهُمُ ٱلۡغَاوُۥنَ

And the poets - [only] the deviators follow them

WaalshshuAAarao yattabiAAuhumu alghawoona

26:225
Verse 225

أَلَمۡ تَرَ أَنَّهُمۡ فِي كُلِّ وَادٖ يَهِيمُونَ

Do you not see that in every valley they roam

Alam tara annahum fee kulli wadin yaheemoona

26:226
Verse 226

وَأَنَّهُمۡ يَقُولُونَ مَا لَا يَفۡعَلُونَ

And that they say what they do not do

Waannahum yaqooloona ma la yafAAaloona

26:227
Verse 227

إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ وَذَكَرُواْ ٱللَّهَ كَثِيرٗا وَٱنتَصَرُواْ مِنۢ بَعۡدِ مَا ظُلِمُواْۗ وَسَيَعۡلَمُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ أَيَّ مُنقَلَبٖ يَنقَلِبُونَ

Except those [poets] who believe and do righteous deeds and remember Allah often and defend [the Muslims] after they were wronged. And those who have wronged are going to know to what [kind of] return they will be returned

Illa allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati wathakaroo Allaha katheeran waintasaroo min baAAdi ma thulimoo wasayaAAlamu allatheena thalamoo ayya munqalabin yanqaliboona