طسٓمٓ
Ta, Seen, Meem
Taseenmeem
Surah 26
The Poets
meccan•227 verses
الشعراء
طسٓمٓ
Ta, Seen, Meem
Taseenmeem
تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُبِينِ
These are the verses of the clear Book
Tilka ayatu alkitabi almubeeni
لَعَلَّكَ بَٰخِعٞ نَّفۡسَكَ أَلَّا يَكُونُواْ مُؤۡمِنِينَ
Perhaps, [O Muhammad], you would kill yourself with grief that they will not be believers
LaAAallaka bakhiAAun nafsaka alla yakoonoo mumineena
إِن نَّشَأۡ نُنَزِّلۡ عَلَيۡهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ ءَايَةٗ فَظَلَّتۡ أَعۡنَٰقُهُمۡ لَهَا خَٰضِعِينَ
If We willed, We could send down to them from the sky a sign for which their necks would remain humbled
In nasha nunazzil AAalayhim mina alssamai ayatan fathallat aAAnaquhum laha khadiAAeena
وَمَا يَأۡتِيهِم مِّن ذِكۡرٖ مِّنَ ٱلرَّحۡمَٰنِ مُحۡدَثٍ إِلَّا كَانُواْ عَنۡهُ مُعۡرِضِينَ
And no revelation comes to them anew from the Most Merciful except that they turn away from it
Wama yateehim min thikrin mina alrrahmani muhdathin illa kanoo AAanhu muAArideena
فَقَدۡ كَذَّبُواْ فَسَيَأۡتِيهِمۡ أَنۢبَـٰٓؤُاْ مَا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ
For they have already denied, but there will come to them the news of that which they used to ridicule
Faqad kaththaboo fasayateehim anbao ma kanoo bihi yastahzioona
أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ إِلَى ٱلۡأَرۡضِ كَمۡ أَنۢبَتۡنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوۡجٖ كَرِيمٍ
Did they not look at the earth - how much We have produced therein from every noble kind
Awalam yaraw ila alardi kam anbatna feeha min kulli zawjin kareemin
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers
Inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful
Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu
وَإِذۡ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱئۡتِ ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
And [mention] when your Lord called Moses, [saying], "Go to the wrongdoing people
Waith nada rabbuka moosa ani iti alqawma alththalimeena
قَوۡمَ فِرۡعَوۡنَۚ أَلَا يَتَّقُونَ
The people of Pharaoh. Will they not fear Allah
Qawma firAAawna ala yattaqoona
قَالَ رَبِّ إِنِّيٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ
He said, "My Lord, indeed I fear that they will deny me
Qala rabbi innee akhafu an yukaththibooni
وَيَضِيقُ صَدۡرِي وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِي فَأَرۡسِلۡ إِلَىٰ هَٰرُونَ
And that my breast will tighten and my tongue will not be fluent, so send for Aaron
Wayadeequ sadree wala yantaliqu lisanee faarsil ila haroona
وَلَهُمۡ عَلَيَّ ذَنۢبٞ فَأَخَافُ أَن يَقۡتُلُونِ
And they have upon me a [claim due to] sin, so I fear that they will kill me
Walahum AAalayya thanbun faakhafu an yaqtulooni
قَالَ كَلَّاۖ فَٱذۡهَبَا بِـَٔايَٰتِنَآۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسۡتَمِعُونَ
[Allah] said, "No. Go both of you with Our signs; indeed, We are with you, listening
Qala kalla faithhaba biayatina inna maAAakum mustamiAAoona
فَأۡتِيَا فِرۡعَوۡنَ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولُ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Go to Pharaoh and say, 'We are the messengers of the Lord of the worlds
Fatiya firAAawna faqoola inna rasoolu rabbi alAAalameena
أَنۡ أَرۡسِلۡ مَعَنَا بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ
[Commanded to say], "Send with us the Children of Israel
An arsil maAAana banee israeela
قَالَ أَلَمۡ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدٗا وَلَبِثۡتَ فِينَا مِنۡ عُمُرِكَ سِنِينَ
[Pharaoh] said, "Did we not raise you among us as a child, and you remained among us for years of your life
Qala alam nurabbika feena waleedan walabithta feena min AAumurika sineena
وَفَعَلۡتَ فَعۡلَتَكَ ٱلَّتِي فَعَلۡتَ وَأَنتَ مِنَ ٱلۡكَٰفِرِينَ
And [then] you did your deed which you did, and you were of the ungrateful
WafaAAalta faAAlataka allatee faAAalta waanta mina alkafireena
قَالَ فَعَلۡتُهَآ إِذٗا وَأَنَا۠ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ
[Moses] said, "I did it, then, while I was of those astray
Qala faAAaltuha ithan waana mina alddalleena
فَفَرَرۡتُ مِنكُمۡ لَمَّا خِفۡتُكُمۡ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكۡمٗا وَجَعَلَنِي مِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
So I fled from you when I feared you. Then my Lord granted me wisdom and prophethood and appointed me [as one] of the messengers
Fafarartu minkum lamma khiftukum fawahaba lee rabbee hukman wajaAAalanee mina almursaleena
وَتِلۡكَ نِعۡمَةٞ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنۡ عَبَّدتَّ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ
And is this a favor of which you remind me - that you have enslaved the Children of Israel
Watilka niAAmatun tamunnuha AAalayya an AAabbadta banee israeela
قَالَ فِرۡعَوۡنُ وَمَا رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Said Pharaoh, "And what is the Lord of the worlds
Qala firAAawnu wama rabbu alAAalameena
قَالَ رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَآۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
[Moses] said, "The Lord of the heavens and earth and that between them, if you should be convinced
Qala rabbu alssamawati waalardi wama baynahuma in kuntum mooqineena
قَالَ لِمَنۡ حَوۡلَهُۥٓ أَلَا تَسۡتَمِعُونَ
[Pharaoh] said to those around him, "Do you not hear
Qala liman hawlahu ala tastamiAAoona
قَالَ رَبُّكُمۡ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلۡأَوَّلِينَ
[Moses] said, "Your Lord and the Lord of your first forefathers
Qala rabbukum warabbu abaikumu alawwaleena
قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ ٱلَّذِيٓ أُرۡسِلَ إِلَيۡكُمۡ لَمَجۡنُونٞ
[Pharaoh] said, "Indeed, your 'messenger' who has been sent to you is mad
Qala inna rasoolakumu allathee orsila ilaykum lamajnoonun
قَالَ رَبُّ ٱلۡمَشۡرِقِ وَٱلۡمَغۡرِبِ وَمَا بَيۡنَهُمَآۖ إِن كُنتُمۡ تَعۡقِلُونَ
[Moses] said, "Lord of the east and the west and that between them, if you were to reason
Qala rabbu almashriqi waalmaghribi wama baynahuma in kuntum taAAqiloona
قَالَ لَئِنِ ٱتَّخَذۡتَ إِلَٰهًا غَيۡرِي لَأَجۡعَلَنَّكَ مِنَ ٱلۡمَسۡجُونِينَ
[Pharaoh] said, "If you take a god other than me, I will surely place you among those imprisoned
Qala laini ittakhathta ilahan ghayree laajAAalannaka mina almasjooneena
قَالَ أَوَلَوۡ جِئۡتُكَ بِشَيۡءٖ مُّبِينٖ
[Moses] said, "Even if I brought you proof manifest
Qala awalaw jituka bishayin mubeenin
قَالَ فَأۡتِ بِهِۦٓ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
[Pharaoh] said, "Then bring it, if you should be of the truthful
Qala fati bihi in kunta mina alssadiqeena
فَأَلۡقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعۡبَانٞ مُّبِينٞ
So [Moses] threw his staff, and suddenly it was a serpent manifest
Faalqa AAasahu faitha hiya thuAAbanun mubeenun
وَنَزَعَ يَدَهُۥ فَإِذَا هِيَ بَيۡضَآءُ لِلنَّـٰظِرِينَ
And he drew out his hand; thereupon it was white for the observers
WanazaAAa yadahu faitha hiya baydao lilnnathireena
قَالَ لِلۡمَلَإِ حَوۡلَهُۥٓ إِنَّ هَٰذَا لَسَٰحِرٌ عَلِيمٞ
[Pharaoh] said to the eminent ones around him, "Indeed, this is a learned magician
Qala lilmalai hawlahu inna hatha lasahirun AAaleemun
يُرِيدُ أَن يُخۡرِجَكُم مِّنۡ أَرۡضِكُم بِسِحۡرِهِۦ فَمَاذَا تَأۡمُرُونَ
He wants to drive you out of your land by his magic, so what do you advise
Yureedu an yukhrijakum min ardikum bisihrihi famatha tamuroona
قَالُوٓاْ أَرۡجِهۡ وَأَخَاهُ وَٱبۡعَثۡ فِي ٱلۡمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ
They said, "Postpone [the matter of] him and his brother and send among the cities gatherers
Qaloo arjih waakhahu waibAAath fee almadaini hashireena
يَأۡتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٖ
Who will bring you every learned, skilled magician
Yatooka bikulli sahharin AAaleemin
فَجُمِعَ ٱلسَّحَرَةُ لِمِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ
So the magicians were assembled for the appointment of a well-known day
FajumiAAa alssaharatu limeeqati yawmin maAAloomin
وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلۡ أَنتُم مُّجۡتَمِعُونَ
And it was said to the people, "Will you congregate
Waqeela lilnnasi hal antum mujtamiAAoona
لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ ٱلسَّحَرَةَ إِن كَانُواْ هُمُ ٱلۡغَٰلِبِينَ
That we might follow the magicians if they are the predominant
LaAAallana nattabiAAu alssaharata in kanoo humu alghalibeena
فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالُواْ لِفِرۡعَوۡنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجۡرًا إِن كُنَّا نَحۡنُ ٱلۡغَٰلِبِينَ
And when the magicians arrived, they said to Pharaoh, "Is there indeed for us a reward if we are the predominant
Falamma jaa alssaharatu qaloo lifirAAawna ainna lana laajran in kunna nahnu alghalibeena
قَالَ نَعَمۡ وَإِنَّكُمۡ إِذٗا لَّمِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ
He said, "Yes, and indeed, you will then be of those near [to me]
Qala naAAam wainnakum ithan lamina almuqarrabeena
قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلۡقُواْ مَآ أَنتُم مُّلۡقُونَ
Moses said to them, "Throw whatever you will throw
Qala lahum moosa alqoo ma antum mulqoona
فَأَلۡقَوۡاْ حِبَالَهُمۡ وَعِصِيَّهُمۡ وَقَالُواْ بِعِزَّةِ فِرۡعَوۡنَ إِنَّا لَنَحۡنُ ٱلۡغَٰلِبُونَ
So they threw their ropes and their staffs and said, "By the might of Pharaoh, indeed it is we who are predominant
Faalqaw hibalahum waAAisiyyahum waqaloo biAAizzati firAAawna inna lanahnu alghaliboona
فَأَلۡقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلۡقَفُ مَا يَأۡفِكُونَ
Then Moses threw his staff, and at once it devoured what they falsified
Faalqa moosa AAasahu faitha hiya talqafu ma yafikoona
فَأُلۡقِيَ ٱلسَّحَرَةُ سَٰجِدِينَ
So the magicians fell down in prostration [to Allah]
Faolqiya alssaharatu sajideena
قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
They said, "We have believed in the Lord of the worlds
Qaloo amanna birabbi alAAalameena
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ
The Lord of Moses and Aaron
Rabbi moosa waharoona
قَالَ ءَامَنتُمۡ لَهُۥ قَبۡلَ أَنۡ ءَاذَنَ لَكُمۡۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِي عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحۡرَ فَلَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيۡدِيَكُمۡ وَأَرۡجُلَكُم مِّنۡ خِلَٰفٖ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمۡ أَجۡمَعِينَ
[Pharaoh] said, "You believed Moses before I gave you permission. Indeed, he is your leader who has taught you magic, but you are going to know. I will surely cut off your hands and your feet on opposite sides, and I will surely crucify you all
Qala amantum lahu qabla an athana lakum innahu lakabeerukumu allathee AAallamakumu alssihra falasawfa taAAlamoona laoqattiAAanna aydiyakum waarjulakum min khilafin walaosallibannakum ajmaAAeena
قَالُواْ لَا ضَيۡرَۖ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ
They said, "No harm. Indeed, to our Lord we will return
Qaloo la dayra inna ila rabbina munqaliboona
إِنَّا نَطۡمَعُ أَن يَغۡفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَٰيَٰنَآ أَن كُنَّآ أَوَّلَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Indeed, we aspire that our Lord will forgive us our sins because we were the first of the believers
Inna natmaAAu an yaghfira lana rabbuna khatayana an kunna awwala almumineena
۞وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنۡ أَسۡرِ بِعِبَادِيٓ إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
And We inspired to Moses, "Travel by night with My servants; indeed, you will be pursued
Waawhayna ila moosa an asri biAAibadee innakum muttabaAAoona
فَأَرۡسَلَ فِرۡعَوۡنُ فِي ٱلۡمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ
Then Pharaoh sent among the cities gatherers
Faarsala firAAawnu fee almadaini hashireena
إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَشِرۡذِمَةٞ قَلِيلُونَ
[And said], "Indeed, those are but a small band
Inna haolai lashirthimatun qaleeloona
وَإِنَّهُمۡ لَنَا لَغَآئِظُونَ
And indeed, they are enraging us
Wainnahum lana laghaithoona
وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَٰذِرُونَ
And indeed, we are a cautious society
Wainna lajameeAAun hathiroona
فَأَخۡرَجۡنَٰهُم مِّن جَنَّـٰتٖ وَعُيُونٖ
So We removed them from gardens and springs
Faakhrajnahum min jannatin waAAuyoonin
وَكُنُوزٖ وَمَقَامٖ كَرِيمٖ
And treasures and honorable station
Wakunoozin wamaqamin kareemin
كَذَٰلِكَۖ وَأَوۡرَثۡنَٰهَا بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ
Thus. And We caused to inherit it the Children of Israel
Kathalika waawrathnaha banee israeela
فَأَتۡبَعُوهُم مُّشۡرِقِينَ
So they pursued them at sunrise
FaatbaAAoohum mushriqeena
فَلَمَّا تَرَـٰٓءَا ٱلۡجَمۡعَانِ قَالَ أَصۡحَٰبُ مُوسَىٰٓ إِنَّا لَمُدۡرَكُونَ
And when the two companies saw one another, the companions of Moses said, "Indeed, we are to be overtaken
Falamma taraa aljamAAani qala ashabu moosa inna lamudrakoona
قَالَ كَلَّآۖ إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهۡدِينِ
[Moses] said, "No! Indeed, with me is my Lord; He will guide me
Qala kalla inna maAAiya rabbee sayahdeeni
فَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱضۡرِب بِّعَصَاكَ ٱلۡبَحۡرَۖ فَٱنفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرۡقٖ كَٱلطَّوۡدِ ٱلۡعَظِيمِ
Then We inspired to Moses, "Strike with your staff the sea," and it parted, and each portion was like a great towering mountain
Faawhayna ila moosa ani idrib biAAasaka albahra fainfalaqa fakana kullu firqin kaalttawdi alAAatheemi
وَأَزۡلَفۡنَا ثَمَّ ٱلۡأٓخَرِينَ
And We advanced thereto the pursuers
Waazlafna thamma alakhareena
وَأَنجَيۡنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُۥٓ أَجۡمَعِينَ
And We saved Moses and those with him, all together
Waanjayna moosa waman maAAahu ajmaAAeena
ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ
Then We drowned the others
Thumma aghraqna alakhareena
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers
Inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful
Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu
وَٱتۡلُ عَلَيۡهِمۡ نَبَأَ إِبۡرَٰهِيمَ
And recite to them the news of Abraham
Waotlu AAalayhim nabaa ibraheema
إِذۡ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوۡمِهِۦ مَا تَعۡبُدُونَ
When he said to his father and his people, "What do you worship
Ith qala liabeehi waqawmihi ma taAAbudoona
قَالُواْ نَعۡبُدُ أَصۡنَامٗا فَنَظَلُّ لَهَا عَٰكِفِينَ
They said, "We worship idols and remain to them devoted
Qaloo naAAbudu asnaman fanathallu laha AAakifeena
قَالَ هَلۡ يَسۡمَعُونَكُمۡ إِذۡ تَدۡعُونَ
He said, "Do they hear you when you supplicate
Qala hal yasmaAAoonakum ith tadAAoona
أَوۡ يَنفَعُونَكُمۡ أَوۡ يَضُرُّونَ
Or do they benefit you, or do they harm
Aw yanfaAAoonakum aw yadurroona
قَالُواْ بَلۡ وَجَدۡنَآ ءَابَآءَنَا كَذَٰلِكَ يَفۡعَلُونَ
They said, "But we found our fathers doing thus
Qaloo bal wajadna abaana kathalika yafAAaloona
قَالَ أَفَرَءَيۡتُم مَّا كُنتُمۡ تَعۡبُدُونَ
He said, "Then do you see what you have been worshipping
Qala afaraaytum ma kuntum taAAbudoona
أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُمُ ٱلۡأَقۡدَمُونَ
You and your ancient forefathers
Antum waabaokumu alaqdamoona
فَإِنَّهُمۡ عَدُوّٞ لِّيٓ إِلَّا رَبَّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Indeed, they are enemies to me, except the Lord of the worlds
Fainnahum AAaduwwun lee illa rabba alAAalameena
ٱلَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهۡدِينِ
Who created me, and He [it is who] guides me
Allathee khalaqanee fahuwa yahdeeni
وَٱلَّذِي هُوَ يُطۡعِمُنِي وَيَسۡقِينِ
And it is He who feeds me and gives me drink
Waallathee huwa yutAAimunee wayasqeeni
وَإِذَا مَرِضۡتُ فَهُوَ يَشۡفِينِ
And when I am ill, it is He who cures me
Waitha maridtu fahuwa yashfeeni
وَٱلَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحۡيِينِ
And who will cause me to die and then bring me to life
Waallathee yumeetunee thumma yuhyeeni
وَٱلَّذِيٓ أَطۡمَعُ أَن يَغۡفِرَ لِي خَطِيٓـَٔتِي يَوۡمَ ٱلدِّينِ
And who I aspire that He will forgive me my sin on the Day of Recompense
Waallathee atmaAAu an yaghfira lee khateeatee yawma alddeeni
رَبِّ هَبۡ لِي حُكۡمٗا وَأَلۡحِقۡنِي بِٱلصَّـٰلِحِينَ
[And he said], "My Lord, grant me authority and join me with the righteous
Rabbi hab lee hukman waalhiqnee bialssaliheena
وَٱجۡعَل لِّي لِسَانَ صِدۡقٖ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ
And grant me a reputation of honor among later generations
WaijAAal lee lisana sidqin fee alakhireena
وَٱجۡعَلۡنِي مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ ٱلنَّعِيمِ
And place me among the inheritors of the Garden of Pleasure
WaijAAalnee min warathati jannati alnnaAAeemi
وَٱغۡفِرۡ لِأَبِيٓ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ
And forgive my father. Indeed, he has been of those astray
Waighfir liabee innahu kana mina alddalleena
وَلَا تُخۡزِنِي يَوۡمَ يُبۡعَثُونَ
And do not disgrace me on the Day they are [all] resurrected
Wala tukhzinee yawma yubAAathoona
يَوۡمَ لَا يَنفَعُ مَالٞ وَلَا بَنُونَ
The Day when there will not benefit [anyone] wealth or children
Yawma la yanfaAAu malun wala banoona
إِلَّا مَنۡ أَتَى ٱللَّهَ بِقَلۡبٖ سَلِيمٖ
But only one who comes to Allah with a sound heart
Illa man ata Allaha biqalbin saleemin
وَأُزۡلِفَتِ ٱلۡجَنَّةُ لِلۡمُتَّقِينَ
And Paradise will be brought near [that Day] to the righteous
Waozlifati aljannatu lilmuttaqeena
وَبُرِّزَتِ ٱلۡجَحِيمُ لِلۡغَاوِينَ
And Hellfire will be brought forth for the deviators
Waburrizati aljaheemu lilghaweena
وَقِيلَ لَهُمۡ أَيۡنَ مَا كُنتُمۡ تَعۡبُدُونَ
And it will be said to them, "Where are those you used to worship
Waqeela lahum ayna ma kuntum taAAbudoona
مِن دُونِ ٱللَّهِ هَلۡ يَنصُرُونَكُمۡ أَوۡ يَنتَصِرُونَ
Other than Allah? Can they help you or help themselves
Min dooni Allahi hal yansuroonakum aw yantasiroona
فَكُبۡكِبُواْ فِيهَا هُمۡ وَٱلۡغَاوُۥنَ
So they will be overturned into Hellfire, they and the deviators
Fakubkiboo feeha hum waalghawoona
وَجُنُودُ إِبۡلِيسَ أَجۡمَعُونَ
And the soldiers of Iblees, all together
Wajunoodu ibleesa ajmaAAoona
قَالُواْ وَهُمۡ فِيهَا يَخۡتَصِمُونَ
They will say while they dispute therein
Qaloo wahum feeha yakhtasimoona
تَٱللَّهِ إِن كُنَّا لَفِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ
By Allah, we were indeed in manifest error
TaAllahi in kunna lafee dalalin mubeenin
إِذۡ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
When we equated you with the Lord of the worlds
Ith nusawweekum birabbi alAAalameena
وَمَآ أَضَلَّنَآ إِلَّا ٱلۡمُجۡرِمُونَ
And no one misguided us except the criminals
Wama adallana illa almujrimoona
فَمَا لَنَا مِن شَٰفِعِينَ
So now we have no intercessors
Fama lana min shafiAAeena
وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٖ
And not a devoted friend
Wala sadeeqin hameemin
فَلَوۡ أَنَّ لَنَا كَرَّةٗ فَنَكُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Then if we only had a return [to the world] and could be of the believers
Falaw anna lana karratan fanakoona mina almumineena
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers
Inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful
Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu
كَذَّبَتۡ قَوۡمُ نُوحٍ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
The people of Noah denied the messengers
Kaththabat qawmu noohin almursaleena
إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
When their brother Noah said to them, "Will you not fear Allah
Ith qala lahum akhoohum noohun ala tattaqoona
إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ
Indeed, I am to you a trustworthy messenger
Innee lakum rasoolun ameenun
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
So fear Allah and obey me
Faittaqoo Allaha waateeAAooni
وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds
Wama asalukum AAalayhi min ajrin in ajriya illa AAala rabbi alAAalameena
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
So fear Allah and obey me
Faittaqoo Allaha waateeAAooni
۞قَالُوٓاْ أَنُؤۡمِنُ لَكَ وَٱتَّبَعَكَ ٱلۡأَرۡذَلُونَ
They said, "Should we believe you while you are followed by the lowest [class of people]
Qaloo anuminu laka waittabaAAaka alarthaloona
قَالَ وَمَا عِلۡمِي بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
He said, "And what is my knowledge of what they used to do
Qala wama AAilmee bima kanoo yaAAmaloona
إِنۡ حِسَابُهُمۡ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّيۖ لَوۡ تَشۡعُرُونَ
Their account is only upon my Lord, if you [could] perceive
In hisabuhum illa AAala rabbee law tashAAuroona
وَمَآ أَنَا۠ بِطَارِدِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
And I am not one to drive away the believers
Wama ana bitaridi almumineena
إِنۡ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٞ مُّبِينٞ
I am only a clear warner
In ana illa natheerun mubeenun
قَالُواْ لَئِن لَّمۡ تَنتَهِ يَٰنُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمَرۡجُومِينَ
They said, "If you do not desist, O Noah, you will surely be of those who are stoned
Qaloo lain lam tantahi ya noohu latakoonanna mina almarjoomeena
قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوۡمِي كَذَّبُونِ
He said, "My Lord, indeed my people have denied me
Qala rabbi inna qawmee kaththabooni
فَٱفۡتَحۡ بَيۡنِي وَبَيۡنَهُمۡ فَتۡحٗا وَنَجِّنِي وَمَن مَّعِيَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Then judge between me and them with decisive judgement and save me and those with me of the believers
Faiftah baynee wabaynahum fathan wanajjinee waman maAAiya mina almumineena
فَأَنجَيۡنَٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِي ٱلۡفُلۡكِ ٱلۡمَشۡحُونِ
So We saved him and those with him in the laden ship
Faanjaynahu waman maAAahu fee alfulki almashhooni
ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا بَعۡدُ ٱلۡبَاقِينَ
Then We drowned thereafter the remaining ones
Thumma aghraqna baAAdu albaqeena
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers
Inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful
Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu
كَذَّبَتۡ عَادٌ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
Aad denied the messengers
Kaththabat AAadun almursaleena
إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ
When their brother Hud said to them, "Will you not fear Allah
Ith qala lahum akhoohum hoodun ala tattaqoona
إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ
Indeed, I am to you a trustworthy messenger
Innee lakum rasoolun ameenun
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
So fear Allah and obey me
Faittaqoo Allaha waateeAAooni
وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds
Wama asalukum AAalayhi min ajrin in ajriya illa AAala rabbi alAAalameena
أَتَبۡنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ ءَايَةٗ تَعۡبَثُونَ
Do you construct on every elevation a sign, amusing yourselves
Atabnoona bikulli reeAAin ayatan taAAbathoona
وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمۡ تَخۡلُدُونَ
And take for yourselves palaces and fortresses that you might abide eternally
Watattakhithoona masaniAAa laAAallakum takhludoona
وَإِذَا بَطَشۡتُم بَطَشۡتُمۡ جَبَّارِينَ
And when you strike, you strike as tyrants
Waitha batashtum batashtum jabbareena
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
So fear Allah and obey me
Faittaqoo Allaha waateeAAooni
وَٱتَّقُواْ ٱلَّذِيٓ أَمَدَّكُم بِمَا تَعۡلَمُونَ
And fear He who provided you with that which you know
Waittaqoo allathee amaddakum bima taAAlamoona
أَمَدَّكُم بِأَنۡعَٰمٖ وَبَنِينَ
Provided you with grazing livestock and children
Amaddakum bianAAamin wabaneena
وَجَنَّـٰتٖ وَعُيُونٍ
And gardens and springs
Wajannatin waAAuyoonin
إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٖ
Indeed, I fear for you the punishment of a terrible day
Innee akhafu AAalaykum AAathaba yawmin AAatheemin
قَالُواْ سَوَآءٌ عَلَيۡنَآ أَوَعَظۡتَ أَمۡ لَمۡ تَكُن مِّنَ ٱلۡوَٰعِظِينَ
They said, "It is all the same to us whether you advise or are not of the advisors
Qaloo sawaon AAalayna awaAAathta am lam takun mina alwaAAitheena
إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا خُلُقُ ٱلۡأَوَّلِينَ
This is not but the custom of the former peoples
In hatha illa khuluqu alawwaleena
وَمَا نَحۡنُ بِمُعَذَّبِينَ
And we are not to be punished
Wama nahnu bimuAAaththabeena
فَكَذَّبُوهُ فَأَهۡلَكۡنَٰهُمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
And they denied him, so We destroyed them. Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers
Fakaththaboohu faahlaknahum inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful
Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu
كَذَّبَتۡ ثَمُودُ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
Thamud denied the messengers
Kaththabat thamoodu almursaleena
إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ صَٰلِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
When their brother Salih said to them, "Will you not fear Allah
Ith qala lahum akhoohum salihun ala tattaqoona
إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ
Indeed, I am to you a trustworthy messenger
Innee lakum rasoolun ameenun
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
So fear Allah and obey me
Faittaqoo Allaha waateeAAooni
وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds
Wama asalukum AAalayhi min ajrin in ajriya illa AAala rabbi alAAalameena
أَتُتۡرَكُونَ فِي مَا هَٰهُنَآ ءَامِنِينَ
Will you be left in what is here, secure [from death]
Atutrakoona fee ma hahuna amineena
فِي جَنَّـٰتٖ وَعُيُونٖ
Within gardens and springs
Fee jannatin waAAuyoonin
وَزُرُوعٖ وَنَخۡلٖ طَلۡعُهَا هَضِيمٞ
And fields of crops and palm trees with softened fruit
WazurooAAin wanakhlin talAAuha hadeemun
وَتَنۡحِتُونَ مِنَ ٱلۡجِبَالِ بُيُوتٗا فَٰرِهِينَ
And you carve out of the mountains, homes, with skill
Watanhitoona mina aljibali buyootan fariheena
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
So fear Allah and obey me
Faittaqoo Allaha waateeAAooni
وَلَا تُطِيعُوٓاْ أَمۡرَ ٱلۡمُسۡرِفِينَ
And do not obey the order of the transgressors
Wala tuteeAAoo amra almusrifeena
ٱلَّذِينَ يُفۡسِدُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا يُصۡلِحُونَ
Who cause corruption in the land and do not amend
Allatheena yufsidoona fee alardi wala yuslihoona
قَالُوٓاْ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلۡمُسَحَّرِينَ
They said, "You are only of those affected by magic
Qaloo innama anta mina almusahhareena
مَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا فَأۡتِ بِـَٔايَةٍ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
You are but a man like ourselves, so bring a sign, if you should be of the truthful
Ma anta illa basharun mithluna fati biayatin in kunta mina alssadiqeena
قَالَ هَٰذِهِۦ نَاقَةٞ لَّهَا شِرۡبٞ وَلَكُمۡ شِرۡبُ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ
He said, "This is a she-camel. For her is a [time of] drink, and for you is a [time of] drink, [each] on a known day
Qala hathihi naqatun laha shirbun walakum shirbu yawmin maAAloomin
وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٖ فَيَأۡخُذَكُمۡ عَذَابُ يَوۡمٍ عَظِيمٖ
And do not touch her with harm, lest you be seized by the punishment of a terrible day
Wala tamassooha bisooin fayakhuthakum AAathabu yawmin AAatheemin
فَعَقَرُوهَا فَأَصۡبَحُواْ نَٰدِمِينَ
But they hamstrung her and so became regretful
FaAAaqarooha faasbahoo nadimeena
فَأَخَذَهُمُ ٱلۡعَذَابُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
And the punishment seized them. Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers
Faakhathahumu alAAathabu inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful
Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu
كَذَّبَتۡ قَوۡمُ لُوطٍ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
The people of Lot denied the messengers
Kaththabat qawmu lootin almursaleena
إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ
When their brother Lot said to them, "Will you not fear Allah
Ith qala lahum akhoohum lootun ala tattaqoona
إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ
Indeed, I am to you a trustworthy messenger
Innee lakum rasoolun ameenun
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
So fear Allah and obey me
Faittaqoo Allaha waateeAAooni
وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds
Wama asalukum AAalayhi min ajrin in ajriya illa AAala rabbi alAAalameena
أَتَأۡتُونَ ٱلذُّكۡرَانَ مِنَ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Do you approach males among the worlds
Atatoona alththukrana mina alAAalameena
وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمۡ رَبُّكُم مِّنۡ أَزۡوَٰجِكُمۚ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٌ عَادُونَ
And leave what your Lord has created for you as mates? But you are a people transgressing
Watatharoona ma khalaqa lakum rabbukum min azwajikum bal antum qawmun AAadoona
قَالُواْ لَئِن لَّمۡ تَنتَهِ يَٰلُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمُخۡرَجِينَ
They said, "If you do not desist, O Lot, you will surely be of those evicted
Qaloo lain lam tantahi ya lootu latakoonanna mina almukhrajeena
قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُم مِّنَ ٱلۡقَالِينَ
He said, "Indeed, I am, toward your deed, of those who detest [it]
Qala innee liAAamalikum mina alqaleena
رَبِّ نَجِّنِي وَأَهۡلِي مِمَّا يَعۡمَلُونَ
My Lord, save me and my family from [the consequence of] what they do
Rabbi najjinee waahlee mimma yaAAmaloona
فَنَجَّيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥٓ أَجۡمَعِينَ
So We saved him and his family, all
Fanajjaynahu waahlahu ajmaAAeena
إِلَّا عَجُوزٗا فِي ٱلۡغَٰبِرِينَ
Except an old woman among those who remained behind
Illa AAajoozan fee alghabireena
ثُمَّ دَمَّرۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ
Then We destroyed the others
Thumma dammarna alakhareena
وَأَمۡطَرۡنَا عَلَيۡهِم مَّطَرٗاۖ فَسَآءَ مَطَرُ ٱلۡمُنذَرِينَ
And We rained upon them a rain [of stones], and evil was the rain of those who were warned
Waamtarna AAalayhim mataran fasaa mataru almunthareena
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers
Inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful
Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu
كَذَّبَ أَصۡحَٰبُ لۡـَٔيۡكَةِ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
The companions of the thicket denied the messengers
Kaththaba ashabu alaykati almursaleena
إِذۡ قَالَ لَهُمۡ شُعَيۡبٌ أَلَا تَتَّقُونَ
When Shu'ayb said to them, "Will you not fear Allah
Ith qala lahum shuAAaybun ala tattaqoona
إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ
Indeed, I am to you a trustworthy messenger
Innee lakum rasoolun ameenun
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
So fear Allah and obey me
Faittaqoo Allaha waateeAAooni
وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds
Wama asalukum AAalayhi min ajrin in ajriya illa AAala rabbi alAAalameena
۞أَوۡفُواْ ٱلۡكَيۡلَ وَلَا تَكُونُواْ مِنَ ٱلۡمُخۡسِرِينَ
Give full measure and do not be of those who cause loss
Awfoo alkayla wala takoonoo mina almukhsireena
وَزِنُواْ بِٱلۡقِسۡطَاسِ ٱلۡمُسۡتَقِيمِ
And weigh with an even balance
Wazinoo bialqistasi almustaqeemi
وَلَا تَبۡخَسُواْ ٱلنَّاسَ أَشۡيَآءَهُمۡ وَلَا تَعۡثَوۡاْ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُفۡسِدِينَ
And do not deprive people of their due and do not commit abuse on earth, spreading corruption
Wala tabkhasoo alnnasa ashyaahum wala taAAthaw fee alardi mufsideena
وَٱتَّقُواْ ٱلَّذِي خَلَقَكُمۡ وَٱلۡجِبِلَّةَ ٱلۡأَوَّلِينَ
And fear He who created you and the former creation
Waittaqoo allathee khalaqakum waaljibillata alawwaleena
قَالُوٓاْ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلۡمُسَحَّرِينَ
They said, "You are only of those affected by magic
Qaloo innama anta mina almusahhareena
وَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ
You are but a man like ourselves, and indeed, we think you are among the liars
Wama anta illa basharun mithluna wain nathunnuka lamina alkathibeena
فَأَسۡقِطۡ عَلَيۡنَا كِسَفٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
So cause to fall upon us fragments of the sky, if you should be of the truthful
Faasqit AAalayna kisafan mina alssamai in kunta mina alssadiqeena
قَالَ رَبِّيٓ أَعۡلَمُ بِمَا تَعۡمَلُونَ
He said, "My Lord is most knowing of what you do
Qala rabbee aAAlamu bima taAAmaloona
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمۡ عَذَابُ يَوۡمِ ٱلظُّلَّةِۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٍ
And they denied him, so the punishment of the day of the black cloud seized them. Indeed, it was the punishment of a terrible day
Fakaththaboohu faakhathahum AAathabu yawmi alththullati innahu kana AAathaba yawmin AAatheemin
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers
Inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful
Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu
وَإِنَّهُۥ لَتَنزِيلُ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
And indeed, the Qur'an is the revelation of the Lord of the worlds
Wainnahu latanzeelu rabbi alAAalameena
نَزَلَ بِهِ ٱلرُّوحُ ٱلۡأَمِينُ
The Trustworthy Spirit has brought it down
Nazala bihi alrroohu alameenu
عَلَىٰ قَلۡبِكَ لِتَكُونَ مِنَ ٱلۡمُنذِرِينَ
Upon your heart, [O Muhammad] - that you may be of the warners
AAala qalbika litakoona mina almunthireena
بِلِسَانٍ عَرَبِيّٖ مُّبِينٖ
In a clear Arabic language
Bilisanin AAarabiyyin mubeenin
وَإِنَّهُۥ لَفِي زُبُرِ ٱلۡأَوَّلِينَ
And indeed, it is [mentioned] in the scriptures of former peoples
Wainnahu lafee zuburi alawwaleena
أَوَلَمۡ يَكُن لَّهُمۡ ءَايَةً أَن يَعۡلَمَهُۥ عُلَمَـٰٓؤُاْ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ
And has it not been a sign to them that it is recognized by the scholars of the Children of Israel
Awalam yakun lahum ayatan an yaAAlamahu AAulamao banee israeela
وَلَوۡ نَزَّلۡنَٰهُ عَلَىٰ بَعۡضِ ٱلۡأَعۡجَمِينَ
And even if We had revealed it to one among the foreigners
Walaw nazzalnahu AAala baAAdi alaAAjameena
فَقَرَأَهُۥ عَلَيۡهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ مُؤۡمِنِينَ
And he had recited it to them [perfectly], they would [still] not have been believers in it
Faqaraahu AAalayhim ma kanoo bihi mumineena
كَذَٰلِكَ سَلَكۡنَٰهُ فِي قُلُوبِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ
Thus have We inserted disbelief into the hearts of the criminals
Kathalika salaknahu fee quloobi almujrimeena
لَا يُؤۡمِنُونَ بِهِۦ حَتَّىٰ يَرَوُاْ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَلِيمَ
They will not believe in it until they see the painful punishment
La yuminoona bihi hatta yarawoo alAAathaba alaleema
فَيَأۡتِيَهُم بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ
And it will come to them suddenly while they perceive [it] not
Fayatiyahum baghtatan wahum la yashAAuroona
فَيَقُولُواْ هَلۡ نَحۡنُ مُنظَرُونَ
And they will say, "May we be reprieved
Fayaqooloo hal nahnu muntharoona
أَفَبِعَذَابِنَا يَسۡتَعۡجِلُونَ
So for Our punishment are they impatient
AfabiAAathabina yastaAAjiloona
أَفَرَءَيۡتَ إِن مَّتَّعۡنَٰهُمۡ سِنِينَ
Then have you considered if We gave them enjoyment for years
Afaraayta in mattaAAnahum sineena
ثُمَّ جَآءَهُم مَّا كَانُواْ يُوعَدُونَ
And then there came to them that which they were promised
Thumma jaahum ma kanoo yooAAadoona
مَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يُمَتَّعُونَ
They would not be availed by the enjoyment with which they were provided
Ma aghna AAanhum ma kanoo yumattaAAoona
وَمَآ أَهۡلَكۡنَا مِن قَرۡيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ
And We did not destroy any city except that it had warners
Wama ahlakna min qaryatin illa laha munthiroona
ذِكۡرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَٰلِمِينَ
As a reminder; and never have We been unjust
Thikra wama kunna thalimeena
وَمَا تَنَزَّلَتۡ بِهِ ٱلشَّيَٰطِينُ
And the devils have not brought the revelation down
Wama tanazzalat bihi alshshayateenu
وَمَا يَنۢبَغِي لَهُمۡ وَمَا يَسۡتَطِيعُونَ
It is not allowable for them, nor would they be able
Wama yanbaghee lahum wama yastateeAAoona
إِنَّهُمۡ عَنِ ٱلسَّمۡعِ لَمَعۡزُولُونَ
Indeed they, from [its] hearing, are removed
Innahum AAani alssamAAi lamaAAzooloona
فَلَا تَدۡعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَتَكُونَ مِنَ ٱلۡمُعَذَّبِينَ
So do not invoke with Allah another deity and [thus] be among the punished
Fala tadAAu maAAa Allahi ilahan akhara fatakoona mina almuAAaththabeena
وَأَنذِرۡ عَشِيرَتَكَ ٱلۡأَقۡرَبِينَ
And warn, [O Muhammad], your closest kindred
Waanthir AAasheerataka alaqrabeena
وَٱخۡفِضۡ جَنَاحَكَ لِمَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
And lower your wing to those who follow you of the believers
Waikhfid janahaka limani ittabaAAaka mina almumineena
فَإِنۡ عَصَوۡكَ فَقُلۡ إِنِّي بَرِيٓءٞ مِّمَّا تَعۡمَلُونَ
And if they disobey you, then say, "Indeed, I am disassociated from what you are doing
Fain AAasawka faqul innee bareeon mimma taAAmaloona
وَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱلۡعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ
And rely upon the Exalted in Might, the Merciful
Watawakkal AAala alAAazeezi alrraheemi
ٱلَّذِي يَرَىٰكَ حِينَ تَقُومُ
Who sees you when you arise
Allathee yaraka heena taqoomu
وَتَقَلُّبَكَ فِي ٱلسَّـٰجِدِينَ
And your movement among those who prostrate
Wataqallubaka fee alssajideena
إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ
Indeed, He is the Hearing, the Knowing
Innahu huwa alssameeAAu alAAaleemu
هَلۡ أُنَبِّئُكُمۡ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ ٱلشَّيَٰطِينُ
Shall I inform you upon whom the devils descend
Hal onabbiokum AAala man tanazzalu alshshayateenu
تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٖ
They descend upon every sinful liar
Tanazzalu AAala kulli affakin atheemin
يُلۡقُونَ ٱلسَّمۡعَ وَأَكۡثَرُهُمۡ كَٰذِبُونَ
They pass on what is heard, and most of them are liars
Yulqoona alssamAAa waaktharuhum kathiboona
وَٱلشُّعَرَآءُ يَتَّبِعُهُمُ ٱلۡغَاوُۥنَ
And the poets - [only] the deviators follow them
WaalshshuAAarao yattabiAAuhumu alghawoona
أَلَمۡ تَرَ أَنَّهُمۡ فِي كُلِّ وَادٖ يَهِيمُونَ
Do you not see that in every valley they roam
Alam tara annahum fee kulli wadin yaheemoona
وَأَنَّهُمۡ يَقُولُونَ مَا لَا يَفۡعَلُونَ
And that they say what they do not do
Waannahum yaqooloona ma la yafAAaloona
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ وَذَكَرُواْ ٱللَّهَ كَثِيرٗا وَٱنتَصَرُواْ مِنۢ بَعۡدِ مَا ظُلِمُواْۗ وَسَيَعۡلَمُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ أَيَّ مُنقَلَبٖ يَنقَلِبُونَ
Except those [poets] who believe and do righteous deeds and remember Allah often and defend [the Muslims] after they were wronged. And those who have wronged are going to know to what [kind of] return they will be returned
Illa allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati wathakaroo Allaha katheeran waintasaroo min baAAdi ma thulimoo wasayaAAlamu allatheena thalamoo ayya munqalabin yanqaliboona